summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
blob: 987e8d450b3f83d0a4fa229dc2822171a1f5f1c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
# translation of tdeio_imap4.po to Bosnian
# Bosnian translation.
# Copyright (C) 2002, 2005. Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <[email protected]>, 2002.
# Amila Akagić <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Poruka od %1 dok se procesira '%2': %3"

#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Poruka od %1: %2"

#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""

#: imap4.cpp:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi direktorij"

#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Poruke"

#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Poddirektoriji"

#: imap4.cpp:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Odjavljivanje od foldera %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"

#: imap4.cpp:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Prijavljivanje na folder %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"

#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Promjena zastavica poruke %1 nije uspjela."

#: imap4.cpp:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Postavljanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) na folder %1 za "
"korisnika %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3."

#: imap4.cpp:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Brisanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) za folder %1 za "
"korisnika %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3."

#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Dobavljanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) za folder %1 nije "
"uspjelo. Server je vratio: %2."

#: imap4.cpp:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Pretraga direktorija %1 nije uspjela. Server je vratio: %2"

#: imap4.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Prijavljivanje na folder %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"

#: imap4.cpp:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Podešavanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."

#: imap4.cpp:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Skupljanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."

#: imap4.cpp:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Skupljanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."

#: imap4.cpp:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Server %1 ne podržava niti IMAP4 niti IMAP4rev1.\n"
"Server se identificira kao: %2."

#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Server ne podržava TLS.\n"
"Isključite ovu sigurnosnu opciju kako bi se konektovali ne-šifrovano."

#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pokretanje TLS-a nije uspjelo."

#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""

#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Server ne podržava %1 metod provjere identiteta."

#: imap4.cpp:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Korisničko ime i šifra za vaš IMAP račun:"

#: imap4.cpp:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Ne mogu se prijaviti. Vjerovatno šifra nije dobro upisana.\n"
"Odgovor servera:\n"
"%1"

#: imap4.cpp:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Ne mogu potvrditi vaš identitet preko %1.\n"
"Odgovor servera:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL identifikacija nije kompajlirana u tdeio_imap4."

#: imap4.cpp:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ne mogu otvoriti folder %1. Odgovor servera: %2"

#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Ne mogu zatvoriti mailbox."

#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "Šta želite imati u ovom direktoriju?"

#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr "Ne mogu dobiti informacije o folderu %1. Odgovor servera: %2"

#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
#~ "get a different username."
#~ msgstr ""
#~ "Kod IMAP-ove čisto tekstualne prijave jedino US-ASCII karakteri su "
#~ "dozvoljeni. Molim koristite neki drugi metod provjere identiteta koji vaš "
#~ "server podržava ili pokušajte dobiti drugo korisničko ime."

#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
#~ "your password."
#~ msgstr ""
#~ "Kod IMAP-ove čisto tekstualne prijave jedino US-ASCII karakteri su "
#~ "dozvoljeni. Molim koristite drugineki drugi metod provjere identiteta "
#~ "koji vaš server podržava ili promijenite šifru."