1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kmouth '<application>KMouth</application>'>
<!ENTITY kappname "&kmouth;">
<!ENTITY package "tdeaccessibility">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>El manual de &kmouth;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Gunnar</firstname> <surname>Schmi Dt</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
<copyright>
<year>2002</year><year>2003</year>
<holder>Gunnar Schmi Dt</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2006-05-20</date>
<releaseinfo>1.1.1</releaseinfo>
<abstract>
<para>&kmouth; és una aplicació que fa possible que persones que no poden parlar, l'ordinador ho faci per elles. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeutils</keyword>
<keyword>KMouth</keyword>
<keyword>conversió de text-a-veu</keyword>
<keyword>persones mudes</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introducció</title>
<para>&kmouth; és un programació que fa possible que persones que no poden parlar, l'ordinador ho faci per elles. Inclou un historial de frases que l'usuari pot seleccionar per a que siguin sintetitzades. </para>
<para>Tingueu present que &kmouth; no inclou un sintetitzador de veu. Pel que requereix tenir-ne un d'instal·lat en el sistema. </para>
<para>Si us plau, informeu de qualsevol problema i requeriment de característica a l'autor de &kmouth;. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmouth">
<title>Usar &kmouth;</title>
<sect1 id="Wizard">
<title>La primera execució</title>
<para>Durant la primera execució de &kmouth; es mostrarà un assistent en el qual és possible introduir alguna configuració bàsica. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>L'assistent</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthwizard.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthwizard.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>L'assistent</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>En la primera pàgina de l'assistent (instantània de l'esquerra) s'especifica quin comandament s'usarà més endavant per a la conversió de text a veu. Per a més detalls mireu en la <link linkend="tts-config">descripció del diàleg de configuració.</link> </para>
<para>En la segona pàgina seleccioneu quins llibres de frases estàndard us calen. Més endavant veureu que dels llibres de frases es poden seleccionar frases usades més sovint de manera que no sigui necessari escriure-les. Per descomptat, &kmouth; ofereix un editor de llibres de frases. </para>
<para>Amb la tercera pàgina (instantània de la dreta) definiu el diccionari per al completat de paraules. &kmouth; analitzarà la documentació de KDE per a l'idioma escollit amb l'objectiu de detectar les freqüències de les distintes paraules. Opcionalment podeu comparar la llista de paraules contra un diccionari OpenOffice.org amb l'objectiu de tan sols afegir al completat de paraules aquelles que estiguin escrites correctament. </para>
</sect1>
<sect1 id="main-window">
<title>La finestra principal</title>
<para>La finestra principal de &kmouth; és força simple. Bàsicament consisteix d'un camp d'edició en el qual s'escriuen les frases (el camp en blanc a la part inferior en la instantània) i un historial de frases sintetitzades (el camp en blanc a la part superior en la instàntania). </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>La finestra principal de &kmouth;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthmain.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Instantània</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Assumint que heu <link linkend="config-dialog">configurat &kmouth;</link> correctament podeu usar el camp d'edició per a introduir frases que vulgueu sentir. Una vegada que la frase ha estat dita, aquesta serà afegida a l'historial. Des de l'historial podeu seleccionar frases per a que es tornin a dir. </para>
<para>Des dels llibres de frases (localitzats a sota de la barra d'eines) es poden seleccionar frases usades sovint. </para>
</sect1>
<sect1 id="config-dialog">
<title>El diàleg de configuració</title>
<para>Usant l'entrada de menú <menuchoice> <guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura &kmouth;...</guimenuitem> </menuchoice> se us obre el diàleg de configuració de &kmouth;. Aquest diàleg consisteix de la pàgina <guilabel>Opcions generals</guilabel> amb les dues pestanyes <guilabel>Text-a-veu</guilabel> i <guilabel>Preferències</guilabel>, la pàgina <guilabel>Completat de paraules</guilabel> i la pàgina <guilabel>Servei de síntesi KTTSD</guilabel>. </para>
<sect2 id="tts-config">
<title>La pestanya <guilabel>Text-a-veu</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>La pestanya <guilabel>Text-a-veu</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthctts.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Instantània</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>En el camp d'edició de la pestanya <guilabel>Text-a-veu</guilabel> introduïu el comandament per a cridar al sintetitzador de veu. Amb la llista desplegable a sota del camp d'edició especifiqueu la codificació de caràcters que s'usa per a passar el text al sintetitzador de veu. </para>
<para>&kmouth; coneix dues maneres de passar el text. Si el comandament espera el text des de l'entrada estàndard, seleccioneu la caixa de selecció. </para>
<para>L'altra manera és passar el text com a paràmetre. Abans de cridar el comandament, &kmouth; substituirà els marcadors de posició pel contingut actual. <informaltable frame="topbot"> <tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Marcador de posició</entry><entry>Substituït amb</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry><token>%t</token></entry>
<entry>El text actual que s'ha de parlar</entry>
</row>
<row><entry><token>%f</token></entry>
<entry>El nom d'un fitxer temporal que contingui el text que s'ha de parlar</entry>
</row>
<row><entry><token>%l</token></entry>
<entry>L'idioma associat amb el diccionari de completat de paraules actual</entry>
</row>
<row><entry><token>%%</token></entry><entry>Un signe de percentatge</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
<para>Per descomptat, el comandament per a parlar texts dependrà del sintetitzador de veu que useu. Si us plau, consulteu la documentació del vostre sintetitzador de veu per al comandament a usar. Podreu trobar exemples per als comandaments en l'<link linkend="tts">apèndix</link>. </para>
<para>Seleccionant <guilabel>Usa el servei de síntesis KTTSD si és possible</guilabel>, se li diu a &kmouth; que primer miri d'enviar el text al servei de síntesis KTTSD. Si això funciona, s'ignorarà la resta de les entrades de configuració en aquesta pestanya. El servei de síntesis KTTSD és un dimoni &kde; que dona a les aplicacions &kde; una interfície estàndard, per a la síntesis de veu i que actualment està en desenvolupament en el <acronym>SVN</acronym>. És segur escollir aquesta opció fins i tot quan KTTSD no està instal·lat. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences">
<title>La pestanya <guilabel>Preferències</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>La pestanya <guilabel>Preferències</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Instantània</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>La pestanya <guilabel>Preferències</guilabel> conté opcions per a modificar el comportament de &kmouth; en certes situacions. </para>
<para>En la primera llista desplegable, <guilabel>Selecció de frases en el llibre de frases</guilabel>, s'especifica quina acció executar en escriure l'abreujament d'una frase o al seleccionar una frase en el menú <guimenu>Llibre de frases</guimenu> o en la barra del llibre de frases. </para>
<para>Al seleccionar <guilabel>Pronuncia immediatament</guilabel> la frase seleccionada serà pronunciada de immediat i introduïda en l'historial. Si seleccioneu <guilabel>Insereix en el camp d'edició</guilabel> la frase seleccionada tan sols serà inserida en el camp d'edició. </para>
<para>En la segona llista desplegable, <guilabel>Tancant la finestra d'edició del llibre de frases</guilabel>, s'especifica si el llibre de frases serà desat en tancar la finestra d'edició del llibre de frases. </para>
<para>Seleccionant <guilabel>Desa el llibre de frases</guilabel> es desarà el llibre de frases. Si seleccioneu <guilabel>Descarta els canvis</guilabel>, els canvis seran descartats i el llibre de frases no serà desat. Si seleccioneu <guilabel>Demana si s'ha de desar</guilabel> &kmouth; us demanarà si ha de desar el llibre de frases. </para>
</sect2>
<sect2 id="completion-config">
<title>La pàgina <guilabel>Completat de paraules</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>La pàgina <guilabel>Completat de paraules</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcwcp.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Instantània</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>La pàgina <guilabel>Completat de paraules</guilabel> conté una llista de diccionaris usats per al completat de paraules. (Si dita llista contingués més d'un diccionari, &kmouth; mostrarà una llista desplegable junt al camp d'edició en la finestra principal. La funció d'aquesta llista desplegable és la de permetre seleccionar el diccionari a usar en el completat de paraules). </para>
<para>Amb els botons en la part dreta de la pàgina podeu afegir o treure diccionaris, canviar el seu ordre o exportar-los a un fitxer. Amb el camp d'edició i la llista desplegable de a sota, és possible canviar l'idioma associat amb el diccionari. </para>
<para>Quan vulgueu afegir un nou diccionari podreu escollir entre diverses fonts: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Crear un diccionari nou a partir de la documentació de KDE</para>
<para>Si s'usa aquesta font, &kmouth; us demanarà especificar l'idioma a usar i després analitzarà la documentació de KDE. La freqüència de cada paraula serà detectada mitjançant l'enumeració de les ocurrències de cada paraula. De manera opcional també és possible comparar la llista de paraules obtingudes, contra un diccionari OpenOffice.org. Aquest últim mètode ajuda a que tan sols s'afegeixin al diccionari aquelles paraules expressades correctament. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Crear un diccionari nou a partir d'un fitxer</para>
<para>Si s'usa aquesta font, &kmouth; us demanarà pel fitxer a usar. És possible usar tant fitxers XML, com de text pla o un fitxer creat prèviament amb &kmouth; o GOK (la utilitat de teclat dinàmic en pantalla de Gnome). Si es selecciona un fitxer de text pla o un XML, la freqüència de les paraules serà detectada per la simple enumeració d'ocurrències de cada paraula. De manera opcional també és possible comparar la llista de paraules obtingudes, contra un diccionari OpenOffice.org de manera que tan sols s'afegeixin al diccionari aquelles paraules expressades correctament. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Crear un nou diccionari a partir d'una carpeta</para>
<para>Si useu aquesta font, &kmouth; demanarà per la carpeta a usar. &kmouth; obrirà tots els fitxers en aquesta carpeta i els seus subdirectoris. Cada fitxer serà carregat com a un diccionari de completat, un fitxer XML o un fitxer de text pla segons correspongui. En els dos últims casos es contaran cadascuna de les paraules en cada ocurrència. De manera opcional podeu comparar la llista de paraules contra un diccionari OpenOffice.org amb l'objectiu d'eliminar paraules que poguessin contenir errors ortogràfics o d'altra tipus. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Fusionar diccionaris</para>
<para>Podeu usar aquesta opció amb l'objectiu de fusionar els diccionaris disponibles. &kmouth; demanarà pels diccionaris a fusionar i mostrarà com serà ponderat cada diccionari. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Crear una llista de paraules buida</para>
<para>Aquesta opció s'usa per a crear un diccionari en blanc sense cap entrada. Com &kmouth; afegeix automàticament paraules noves als diccionaris, aquest que en un començament estava en blanc, amb el temps anirà aprenent el vostre vocabulari. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="kttsd-speech-service-config">
<title>La pàgina <guilabel>Servei de sintetització KTTSD</guilabel></title>
<para>La configuració del Servei de sintetització del &kde; es descriu en detall en el <ulink url="help:kttsd">Manual de KTTS</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="phrasebook-editor">
<title>La finestra d'edició del llibre de frases</title>
<para>Usant l'entrada del menú <menuchoice> <guimenu>Llibres de frases</guimenu><guimenuitem>Edita...</guimenuitem> </menuchoice> obriu la finestra d'edició del llibre de frases. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>La finestra d'edició del llibre de frases</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthedit.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Instantànies</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>La finestra d'edició del llibre de frases es divideix en dues parts. En la part superior, les frases apareixen en una estructura en arbre. </para>
<para>En la part inferior podeu modificar un ítem seleccionat. Si heu seleccionat una frase en podeu modificar els continguts així com la seva drecera. Si heu seleccionat un llibre de frases tan sols podreu canviar el seu nom. </para>
<para>Per a executar accions tals com afegir llibres de frases i frases, esborrar frases seleccionades i llibres de frases, podeu o be seleccionar dites accions en la barra de menús, en la barra d'eines o en un menú emergent. </para>
<para>Podeu canviar l'ordre dels llibres de frases i les frases arrossegant-les a la seva nova ubicació o usant els cursors del teclat mentre es prem la tecla &Alt;. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title>Referència de comandaments</title>
<sect1 id="main-commands">
<title>Comandaments dins de la finestra principal</title>
<sect2 id="file-menu">
<title>The <guimenuitem>File</guimenuitem> Menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Obre com a historial...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Obre un fitxer de text com a historial de frases sintetitzades.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Desa historial com a...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Desa l'historial a un fitxer de text.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Imprimeix historial...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Imprimeix l'historial.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Abandona</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Surt de &kmouth;</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="edit-menu">
<title>The <guimenuitem>Edit</guimenuitem> Menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Talla</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Talla la secció seleccionada i la posa al portapapers. Si hi ha cap text seleccionat en el camp d'edició, aquest serà ubicat al portapapers. D'altra manera, les frases seleccionades en l'historial (si n'hi ha cap) seran ubicades al portapapers. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Copia la secció seleccionada al portapapers. Si hi ha cap text seleccionat en el camp d'edició, aquest serà copiat al portapapers. D'altra manera, les frases seleccionades en l'historial (si n'hi ha cap) seran copiades al portapapers. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Enganxa el contingut del portapapers a la posició actual del cursor en el camp d'edició. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Sintetitza</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sintetitza les frases actualment actives. Si hi ha text en el camp d'edició serà sintetitzat. D'altra manera es sintetitzaran les frases seleccionades a l'historial (si n'hi ha cap). </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="phrasebooks-menu">
<title>The <guimenuitem>Phrase Books</guimenuitem> Menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Llibres de frases</guimenu> <guimenuitem>Edita...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Obre la <link linkend="phrasebook-editor">finestra d'edició de llibres de frases</link>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
<title>The <guimenuitem>Settings</guimenuitem> Menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra barra de menú</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Si es marca, la barra de menú restarà oculta. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra barra d'eines</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Quan està marcada, es mostra una barra d'eines movible que conté botons que s'usen per a iniciar comandaments d'ús freqüent. La barra d'eines normalment s'ubica a la part superior de l'editor, just a sota del menú. Quan es desmarca, la barra d'eines resta oculta. </action> Fent clic sobre la nansa estriada i arrossegant es permet a l'usuari moure la barra. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra d'estat</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Quan està marcada, es mostra una petita barra en la part inferior de la finestra principal contenint informació sobre l'estat de &kmouth;. Quan no està marcada, la barra d'estat restarà oculta. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra de llibres de frases</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action> Si està marcada, es mostrarà una barra movible del llibre de frases contenint botons per a les entrades del llibre de frases. Aquesta barra està ubicada sobre l'editor i per sota de la barra d'eines. Quan està desmarcada la barra del llibre de frases resta oculta.</action> Fent clic sobre la nansa estriada i arrossegant es permet a l'usuari moure la barra. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura KMouth...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Obre el <link linkend="config-dialog">diàleg de configuració del sintetitzador de veu</link> i d'altres opcions per a &kmouth;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
<title>The <guimenuitem>Help</guimenuitem> Menu</title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<sect2 id="popup-menu">
<title>El menú emergent d'entrades a l'historial</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Sintetitza</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sintetitza les frases seleccionades. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Elimina</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Elimina les frases seleccionades de l'historial. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Talla</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Les frases seleccionades són esborrades de l'historial i es situen al portapapers. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Copia</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Les frases seleccionades són copiades al portapapers. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Selecciona totes les entrades</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Selecciona totes les entrades de l'historial. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Deseleccionar totes les entrades</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Deselecciona totes les entrades de l'historial. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Obre com a historial...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Obre un fitxer de text com a historial de frases sintetitzades. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Desa historial com a...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Desa l'historial a un fitxer de text. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="pb-editor-commands">
<title>Comandaments dins de la finestra d'edició de llibres de frases</title>
<sect2 id="pbe-file-menu">
<title>The <guimenuitem>File</guimenuitem> Menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Frase nova</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Afegeix una nova frase.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Llibre de frases nou</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Afegeix un nou llibre de frases.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Desa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Desa el llibre de frases.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Importa...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Importa un fitxer i afegeix el seu contingut al llibre de frases</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Importa el llibre de frases estàndard</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Importa un llibre de frases estàndard i afegeix el seu contingut al llibre de frases</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Exporta...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Exporta les frases o llibres de frases seleccionats a un fitxer</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Imprimeix...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Imprimeix les frases o llibres de frases seleccionats</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Tanca</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Tanca la finestra</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="pbe-edit-menu">
<title>The <guimenuitem>Edit</guimenuitem> Menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Talla</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Talla els ítems seleccionats i els situa al portapapers. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Copia els ítems seleccionats al portapapers. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Enganxa el contingut del portapapers en el llibre de frases. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Elimina</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Elimina els ítems seleccionats. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="pbe-help-menu">
<title>The <guimenuitem>Help</guimenuitem> Menu</title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<sect2 id="pbe-popup-menu">
<title>El menú emergent</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Frase nova</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Afegeix una nova frase.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Llibre de frases nou</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Afegeix un nou llibre de frases.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Importa...</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Importa un fitxer i afegeix el seu contingut al llibre de frases</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Importa llibre de frases estàndard</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Importa un llibre de frases estàndard i afegeix el seu contingut al llibre de frases</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Exporta...</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Exporta les frases o llibres de frases seleccionats a un fitxer</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Talla</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Talla els ítems seleccionats i els situa al portapapers. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Copia els ítems seleccionats al portapapers. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Enganxa el contingut del portapapers en la posició actual en el llibre de frases. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Elimina</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Elimina els ítems seleccionats. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
<title>Preguntes i respostes</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry>
<question>
<para>No escolto res.</para>
</question>
<answer>
<para>El més probable és que no heu configurat correctament el comandament per a sintetitzar veu. Useu <menuchoice> <guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura &kmouth;</guimenuitem> </menuchoice>, obriu la pàgina <guilabel>Opcions generals</guilabel> i introduïu el comandament per a sintetitzar el text en la pestanya <guilabel>Text a veu</guilabel>. (Per a més detalls mireu la secció sobre el <link linkend="tts-config">diàleg de configuració per al sintetitzador de veu</link>). </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Crèdits i llicència</title>
<para>&kappname; </para>
<para>Copyright del programa 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email>[email protected]</email> </para>
<para>Copyright de la documentació 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email>[email protected]</email> </para>
<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="tts">
<title>Exemples per a la configuració de text-a-veu</title>
<qandaset id="ttslist">
<qandaentry>
<question>
<para>Festival</para>
</question>
<answer>
<para>Festival és un sintetitzador de text-a-veu escrit des de la Universitat d'Edimburg. Actualment suporta els idiomes anglès, espanyol i gal·lès. La seva llicència permet usar i distribuir Festival lliure de càrrec i sense restriccions. </para>
<para>Per a poder crear la línia de comandaments d'exemple per a la configuració del text-a-veu assumim que Festival es troba instal·lat en el directori <filename class="directory">/usr/local/festival/</filename>. Llavores, el comandament per a parlar serà el següent: </para>
<para>
<screen><userinput><command>/usr/local/festival/bin/festival</command> <option>--tts</option></userinput></screen>
</para>
<para>L'opció <guilabel>Envia la informació a l'entrada estàndard</guilabel> haurà d'estar habilitada. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>FreeTTS</para>
</question>
<answer>
<para>FreeTTS és un sintetitzador de veu escrit completament en el llenguatge de programació Java™. Actualment tan sols suporta la pronunciació en anglès. La seva llicència permet usar i distribuir FreeTTS lliure de càrrec i sense restriccions. </para>
<para>Per a poder crear la línia de comandaments d'exemple per a la configuració del text-a-veu assumim que FreeTTS es troba instal·lat en el directori <filename class="directory">/usr/local/freetts/</filename>. Llavores, el comandament per a parlar serà un dels tres exemples següents: </para>
<para>
<screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-text %t</option></userinput></screen>
</para>
<para>
<screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-file %f</option></userinput></screen>
</para>
<para>
<screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option></userinput></screen>
</para>
<para>Per al tercer exemple, l'opció <guilabel>Envia la informació a l'entrada estàndard</guilabel> haurà d'estar habilitada. (Aquest és l'exemple preferit per a usar amb FreeTTS). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>MBROLA</para>
</question>
<answer>
<para>MBROLA és un sintetitzador de veu que suporta un gran nombre d'idiomes. Aquest converteix una llista de fonemes a un fitxer wav, pel qual us caldrà alguna eina addicional per a convertir el text en una llista de fonemes. La llicència de MBROLA permet el seu ús lliure de càrrec per a aplicacions no comercials i no militars. </para>
<para>Per al nostre exemple usarem Hadifax amb la finalitat de convertir text en alemany a una llista de fonemes adequada per a MBROLA. Assumirem que Hadifax i MBROLA estan instal·lats en <filename class="directory">/usr/local/hadifax/</filename> i <filename class="directory">/usr/local/mbrola/</filename>. </para>
<para>Malauradament, Hadifax tendeix a empassar-se l'últim caràcter del text, pel que no estaria malament afegir un caràcter addicional al final del text. El comandament complet, és en conseqüència, una mica més complex que els anteriors exemples: </para>
<para>
<screen><userinput>(<command>cat</command> <option>-</option>; <command>echo</command> <option>" "</option>) | <command>/usr/local/hadifax/txt2pho</command> <option>-f</option>
| <command>/usr/local/mbrola/mbrola</command> <option>-e</option>
<option>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option>;
<command>artsplay</command> <option>/tmp/tmp.wav</option>; <command>rm</command> <option>/tmp/tmp.wav</option></userinput></screen>
</para>
<para>Totes les parts d'aquest comandament hauran d'estar escrites en una única línia. A més, l'opció <guilabel>Envia les dades a la sortida estàndard</guilabel> haurà d'estar habilitada. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>El dimoni KDE de text-a-veu</para>
</question>
<answer>
<para>El dimoni de síntesis text-a-veu de &kde; (KTTSD) és un servei &kde; el qual proveeix a les aplicacions &kde; una interfície estandarditzada, per a la síntesis de veu i que actualment està en desenvolupament en el <acronym>SVN</acronym>. Aquest usa connectors amb l'objectiu de suportar diversos sistemes de text-a-veu. </para>
<para>Com la configuració del sintetitzador de veu està a càrrec de KTTSD, l'únic que haureu de fer dins de &kmouth; és activar <guilabel>Usa el servei de síntesis KTTSD si és possible</guilabel>. </para>
<para>De moment us caldrà configurar KTTSD. Es pot fer des de la pàgina de configuració <guilabel>Servei de síntesis KTTSD</guilabel>. La qual estarà disponible en el diàleg de configuració de &kmouth; si KTTSD està instal·lat. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</appendix>
<appendix id="installation">
<title>Instal·lació</title>
<sect1 id="getting-kmouth">
<title>Com obtenir &kmouth;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requeriments</title>
<para>Per a usar &kmouth; us caldrà un sintetitzador de veu (i per descomptat &kde; 3.x). &kmouth; usa al voltant de 15 MB de memòria (a més de la memòria addicional usada pel sintetitzador de veu), però això pot variar en funció de la vostra plataforma i configuració. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilació i instal·lació</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
|