1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
|
# Translation of domtreeviewer.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "S'ha excedit la dimensió de l'índex"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "S'ha excedit la dimensió del DOMString"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Error de sol·licitud de jerarquia"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Document erroni"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Caràcter no vàlid"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "No es permeten dades"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "No es permet modificar"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "No acceptat"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atributs en ús"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Estat no vàlid"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Error de sintaxi"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Modificació no vàlida"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Error d'espai de nom"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Accés no vàlid"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Excepció desconeguda %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Afegeix atribut"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Canvia el valor de l'atribut"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Elimina atribut"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Reanomena l'atribut"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Canvia el contingut textual"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Insereix node"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Esborra node"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Mou node"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Arbre DOM per a %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Arbre DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Mou nodes"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Desa l'arbre DOM com a HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Realment desitgeu sobreescriure: \n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "No es pot obrir el fitxer"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"No es pot obrir \n"
" %1 \n"
" per a escriptura"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no vàlid"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Aquest URL \n"
" %1 \n"
" no es vàlid."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Esborra nodes"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Clic per afegir>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Esborra atributs"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Mostra el registre de missatges"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Incrementa el nivell d'expansió"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Col·lapsa"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Disminueix el nivell d'expansió"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Esborra nodes"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "&Element nou ..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Node de &text nou ..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Esborra atributs"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Mostra l'arbre &DOM"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Edita els atributs"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Nom de l'atribut:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Valor de l'atribut:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Visor d'arbres DOM"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Llista"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "Ocul&ta"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Informació de node DOM"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Valor de node:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Tipus de node:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI d'espai de noms:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Nom de node:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Apl&ica"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Opcions de l'arbre DOM"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Pur"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Mostra els &atributs"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Ressalta l'&HTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de l'arbre"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Edita element"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Nom d'element:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Espai de &noms d'element:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Afegeix com un fill"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Insereix a&bans de l'actual"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Registre de missatges"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Neteja"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra d'eines extra"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Edita el text"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Edita &text per al node de text:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Esborra nodes"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra d'eines extra"
|