1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# Translation of kthememanager.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004, 2005.
# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Tema nou"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Gestor de temes TDE"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Aquest mòdul de control gestiona la instal·lació, eliminació i creació de "
"temes visuals TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
msgstr "Fitxers de tema"
#: kthememanager.cpp:220
msgid "Select Theme File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de tema"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "De veres voleu eliminar el tema <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:255
msgid "Remove Theme"
msgstr "Elimina tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "El meu tema"
#: kthememanager.cpp:288
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "El tema %1 ja existeix."
#: kthememanager.cpp:308
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "El vostre tema ha estat creat amb èxit a %1."
#: kthememanager.cpp:309
msgid "Theme Created"
msgstr "S'ha creat el tema"
#: kthememanager.cpp:311
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Hi ha hagut un error en crear el vostre tema."
#: kthememanager.cpp:312
msgid "Theme Not Created"
msgstr "No s'ha creat el tema"
#: kthememanager.cpp:339
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Aquest tema no conté una vista prèvia."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>Correu: %2<br>Versió: %3<br>Pàgina inici: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Trieu el vostre tema visual TDE:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Obté temes nous..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Vés al lloc web de temes TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Elimina tema"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Crea un tema &nou..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instal·la un tema nou..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalitza el tema:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personalitza el fons d'escriptori"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personalitza els colors"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personalitza l'estil d'estri"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personalitza el tema d'icona"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personalitza el tema de la lletra"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantalles"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personalitza el salvapantalles"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nom del &tema:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Correu &electrònic:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Pàgina inici:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentari:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versió:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Elimina tema"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|