summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
blob: 5a695a012a6691c27d64c1fc2855a8ed43e24678 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# Translation of tdeio_pop3.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2005.
# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <la vostra contrasenya>"

#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "El servidor ha dit: \"%1\""

#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "El servidor ha finalitzat la connexió."

#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Resposta no vàlida del servidor:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cc:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "No es pot enviar al servidor.\n"

#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "No s'han proporcionat detalls de l'autenticació."

#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"La connexió mitjançant APOP ha fallat. El servidor %1 pot no acceptar "
"l'APOP, encara que digui que el permet, o la contrasenya pot ser "
"incorrecta.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"La connexió mitjançant SASL (%1) ha fallat. El servidor pot no accepta %2, o "
"la contrasenya pot ser incorrecta.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 no accepta SASL.\n"
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent."

#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "L'autenticació SASL no s'ha compilat a tdeio_pop3."

#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a %1.\n"
"\n"

#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a %1. La contrasenya pot ser incorrecta.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "El servidor ha finalitzat la connexió immediatament."

#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"El servidor no respon correctament:\n"
"%1\n"

#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 no accepta APOP.\n"
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent."

#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 diu que accepta TLS però la negociació no ha tingut "
"èxit. Podeu desactivar TLS al TDE emprant el mòdul de configuració del "
"xifrat."

#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 no accepta TLS. Desactiveu-lo si voleu connectar-vos "
"sense xifrat."

#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Nom d'usuari i contrasenya pel vostre compte POP3:"

#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Resposta inesperada des del servidor POP3."