summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po
blob: e75fc02706c5d8a07b08e79e1edcb183e1c72151 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# Translation of tdeio_trash.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2005, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "General"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Ruta original"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Data d'esborrat"

#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Buida el contingut de la paperera"

#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Restaura un fitxer de la paperera a la seva ubicació original"

#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"

#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"

#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
"trash:/\""
msgstr ""
"Programa d'ajuda per a gestionar la paperera TDE\n"
"Nota: per a moure fitxers a la paperera no useu ktrash, sinó \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""

#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"

#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del socket"

#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL mal format %1"

#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
msgstr ""
"El directori %1 ja no existeix, per tant no és possible restaurar aquest ítem a "
"la seva ubicació original. Podeu o bé recrear el directori i usar l'operació de "
"restaurar un altre cop o arrossegar l'ítem a un altre lloc per a restaurar-lo."

#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Aquest fitxer ja és a la paperera."