summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
blob: e42e024eb91f23dfe50177e1393e9b6f7dfa81b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
# Translation of kgpg.po to Catalan
#
# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2003.
# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"

#: detailedconsole.cpp:43
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: detailedconsole.cpp:55
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: keygener.cpp:37
msgid "Key Generation"
msgstr "Generació de claus"

#: keygener.cpp:40
msgid "Expert Mode"
msgstr "Mode expert"

#: keygener.cpp:45
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Genera la parella de claus"

#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Correu-e:"

#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Comentari (opcional):"

#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiració:"

#: keygener.cpp:62
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: keygener.cpp:63
msgid "Days"
msgstr "Dies"

#: keygener.cpp:64
msgid "Weeks"
msgstr "Setmanes"

#: keygener.cpp:65
msgid "Months"
msgstr "Mesos"

#: keygener.cpp:66
msgid "Years"
msgstr "Anys"

#: keygener.cpp:70
msgid "Key size:"
msgstr "Mida de la clau:"

#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritme:"

#: keygener.cpp:94
msgid "You must give a name."
msgstr "Haureu de proporcionar un nom."

#: keygener.cpp:100
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr "Estàs a punt de crear una clau sense adreça de correu electrònic"

#: keygener.cpp:103
msgid "Email address not valid"
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida"

#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
msgid "Key Properties"
msgstr "Propietats de la clau"

#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlida"

#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
#: listkeys.cpp:3533
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitada"

#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"

#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"

#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
msgid "Undefined"
msgstr "Sense definir"

#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"

#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
msgid "Full"
msgstr "Completa"

#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"

#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409
msgid "Unlimited"
msgstr "Sense límit"

#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
msgid "none"
msgstr "cap"

#: keyinfowidget.cpp:411
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "Tria la nova Expiració"

#: keyinfowidget.cpp:499
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "La frase de contrasenya per a la clau ha estat canviada"

#: keyinfowidget.cpp:523
msgid "Could not change expiration"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'expiració"

#: keyinfowidget.cpp:524
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Frase de contrasenya incorrecta"

#: keyservers.cpp:59
msgid "Key Server"
msgstr "Servidor de claus"

#: keyservers.cpp:218
msgid "You must enter a search string."
msgstr "Heu d'introduir una cadena a cercar."

#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
msgid "Import Key From Keyserver"
msgstr "Importa clau des del servidor de claus"

#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"

#: keyservers.cpp:239
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "S'està connectant al servidor..."

#: keyservers.cpp:304
msgid "You must choose a key."
msgstr "Heu de seleccionar una clau."

#: keyservers.cpp:495
msgid "Found %1 matching keys"
msgstr "Trobades %1 claus semblants"

#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>S'està connectant al servidor...</b>"

#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
msgid "&Abort"
msgstr "C&ancel·la"

#: keyservers.cpp:579
msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""

#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
msgid "Public Key"
msgstr "Clau pública"

#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>%n clau processada.<br></qt>\n"
"<qt>%n claus processades.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una clau sense canviar.<br></qt>\n"
"<qt>%n claus sense canviar.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una signatura importada.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures importades.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una clau sense ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n claus sense ID.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una clau RSA importada.<br></qt>\n"
"<qt>%n claus RSA importades.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una ID d'usuari importada.<br></qt>\n"
"<qt>%n IDs d'usuari importades.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una subclau importada.<br></qt>\n"
"<qt>%n subclaus importades.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Un certificat de revocació importat.<br></qt>\n"
"<qt>%n certificats de revocació importats.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una clau secreta processada.<br></qt>\n"
"<qt>%n claus secretes processades.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Una clau secreta importada.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n claus secretes importades.</b><br></qt>"

#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una clau secreta sense canviar.<br></qt>\n"
"<qt>%n claus secretes sense canviar.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Una clau secreta no importada.<br></qt>\n"
"<qt>%n claus secretes no importades.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Una clau importada:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n claus importades:</b><br></qt>"

#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
"No s'ha importat cap clau... \n"
"Comproveu la bitàcola per obtenir més informació"

#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
msgid "(Default)"
msgstr "(per omissió)"

#: kgpg.cpp:87
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Desxifra i desa a fitxer"

#: kgpg.cpp:88
msgid "&Show Decrypted File"
msgstr "&Mostra el fitxer desxifrat"

#: kgpg.cpp:89
msgid "&Encrypt File"
msgstr "&Xifra fitxer"

#: kgpg.cpp:90
msgid "&Sign File"
msgstr "&Signa fitxer"

#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - eina de xifrat"

#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "El portapapers està buit."

#: kgpg.cpp:154
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>KGpg ara crearà un fitxer d'arxiu temporal:<br><b>%1</b> per a fer el "
"xifrat. Aquest fitxer temporal serà eliminat després de finalitzar el xifrat."
"</qt>"

#: kgpg.cpp:154
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "Creació del fitxer temporal"

#: kgpg.cpp:160
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Mètode de compressió per a l'arxiu:"

#: kgpg.cpp:162
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: kgpg.cpp:163
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"

#: kgpg.cpp:164
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"

#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"

#: kgpg.cpp:213
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "S'està processant el xifrat i compressió del fitxer"

#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Un moment, si us plau..."

#: kgpg.cpp:229
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"

#: kgpg.cpp:306
msgid "Shred Files"
msgstr "Estripa fitxers"

#: kgpg.cpp:312
msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
msgstr ""
"Realment desitgeu <a href=\"whatsthis:%1\">estripar</a> aquests fitxers?"

#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Heu de saber <b>que l'estripat no és segur </b> en tots els sistemes "
"de fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat desades en fitxers "
"temporals o a la cua de la impressora si l'havies obert amb un editor o "
"l'havies intentat imprimir. Només funciona amb fitxers (no sobre directoris)."
"</p></qt>"

#: kgpg.cpp:446
msgid "Unable to read temporary archive file"
msgstr "No es pot llegir el fitxer temporal d'arxiu"

#: kgpg.cpp:451
msgid "Extract to: "
msgstr "Extreure a: "

#: kgpg.cpp:534
msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
"<p>El text que heu amollat és una clau pública.<br>Desitgeu importar-la?</p>"

#: kgpg.cpp:549
msgid "No encrypted text found."
msgstr "No s'ha trobat text xifrat."

#: kgpg.cpp:584
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
"<qt>No heu indicat una ruta al fitxer de configuració del GnuPG.<br>Això pot "
"donar resultats inesperats en executar el KGpg.<br>Voleu iniciar l'assistent "
"del KGpg per solucionar aquest problema ?</qt>"

#: kgpg.cpp:584
msgid "Start Wizard"
msgstr "Inicia l'assistent"

#: kgpg.cpp:584
msgid "Do Not Start"
msgstr "No iniciïs"

#: kgpg.cpp:628
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>. Si us plau, "
"assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat. S'hauria d'intentar crear un "
"fitxer de configuració amb el KGpg ?</qt>"

#: kgpg.cpp:628
msgid "Create Config"
msgstr "Crea la configuració"

#: kgpg.cpp:628
msgid "Do Not Create"
msgstr "No creïs"

#: kgpg.cpp:637
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>. Si us plau, "
"assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat i indiqueu la ruta cap al fitxer "
"de configuració.</qt>"

#: kgpg.cpp:644
msgid ""
"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
"La vostra versió de GnuPG sembla ser més antiga que la 1.2.0. Els Foto Id i "
"les Claus de Grup no funcionaran correctament. Si us plau, considereu "
"l'actualització de GnuPG (http://gnupg.org)."

#: kgpg.cpp:718
msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
msgstr "Pas tres: Escolliu la vostra clau privada per defecte"

#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, no-c-format
msgid "Shredder"
msgstr "Trituradora"

#: kgpg.cpp:841
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "&Xifra el portapapers"

#: kgpg.cpp:842
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&Desxifra el portapapers"

#: kgpg.cpp:843
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "&Signa/Verifica el portapapers"

#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Obre editor"

#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "&Obre el gestor de claus"

#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "&Diàleg del servidor de claus"

#: kgpg.cpp:988
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'ús de l'<b>Agent GnuPG</b> està habilitat en el fitxer de configuració "
"de GnuPG (%1).<br>No obstant, sembla que l'agent no està funcionant. Això "
"podria donar problemes al signar/desxifrar.<br>Si us plau, deshabiliteu "
"l'agent GnuPG a l'arranjament del KGpg o esmeneu l'agent.</qt>"

#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar l'operació requerida.\n"
"Si us plau, seleccioneu només una carpeta o diversos fitxers, però no "
"barregeu fitxers i carpetes."

#: kgpg.cpp:1040
msgid "Cannot shred folder."
msgstr "No es pot estripar el directori."

#: kgpg.cpp:1045
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "No es pot desxifrar i mostrar la carpeta."

#: kgpg.cpp:1050
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "No es pot signar el directori."

#: kgpg.cpp:1055
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "No es pot verificar el directori."

#: kgpg.cpp:1097
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "S'ha xifrat el següent text:"

#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "&Xifra fitxer..."

#: kgpgeditor.cpp:144
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Desxifra fitxer..."

#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Genera signatura..."

#: kgpgeditor.cpp:150
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Verifica signatura..."

#: kgpgeditor.cpp:151
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Comprova la suma MD5..."

#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Tots els fitxers"

#: kgpgeditor.cpp:220
msgid "Open File to Encode"
msgstr "Obre fitxer a xifrar"

#: kgpgeditor.cpp:230
msgid "Open File to Decode"
msgstr "Obre fitxer a desxifrar"

#: kgpgeditor.cpp:244
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Desxifra el fitxer a"

#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Desa el fitxer"

#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr ""
"El document no es pot desar, doncs la codificació seleccionada no pot "
"codificar cadascun dels caràcters unicode."

#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar el document, si us plau comprovi l'espai lliure a disc i "
"els permisos."

#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr "Sobreescriure el fitxer %1?"

#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"

#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
msgid "Open File to Verify"
msgstr "Obre fitxer a verificar"

#: kgpgeditor.cpp:481
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Obre fitxer a signar"

#: kgpginterface.cpp:93
msgid " or "
msgstr " o "

#: kgpginterface.cpp:153
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr ""
"Introduïu la frase de contrasenya per al vostre fitxer (xifrat simètric):"

#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529
#: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437
msgid "[No user id found]"
msgstr "[ID d'usuari no trobat]"

#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
"<b>ID d'usuari no trobat</b>. S'està provant amb totes les claus privades."
"<br>"

#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>"

#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534
#: kgpginterface.cpp:783
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>"

#: kgpginterface.cpp:317
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya (xifrat simètric)"

#: kgpginterface.cpp:370
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr "S'ha detectat un MDC incorrecte. El text xifrat ha estat manipulat."

#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840
#: kgpginterface.cpp:867
msgid "No signature found."
msgstr "No s'ha trobat cap signatura."

#: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr "<qt>Signatura bona des de:<br><b>%1</b><br>ID de la clau: %2</qt>"

#: kgpginterface.cpp:629
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Signatura dolenta</b> des de:<br>%1<br>ID de la clau: %2<br><br><b>El "
"text està corrupte.</b></qt>"

#: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança"

#: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta"

#: kgpginterface.cpp:648
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Suma de verificació MD5"

#: kgpginterface.cpp:651
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Compara MD5 amb el portapapers"

#: kgpginterface.cpp:666
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> és:"

#: kgpginterface.cpp:683
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Estatus desconegut</b>"

#: kgpginterface.cpp:712
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>Suma de verificació correcta</b>, el fitxer és correcte."

#: kgpginterface.cpp:717
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "El contingut del portapapers no és una suma MD5."

#: kgpginterface.cpp:719
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr "<b>Suma de verificació incorrecta, fitxer CORRUPTE</b>"

#: kgpginterface.cpp:756
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr "S'ha creat amb èxit el fitxer de signatura %1."

#: kgpginterface.cpp:758
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr "Frase de contrasenya incorrecta, no s'ha creat la signatura."

#: kgpginterface.cpp:782
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>"

#: kgpginterface.cpp:847
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Signatura INCORRECTA</b> de:<br> %1<br>ID de la clau: %2<br><br><b>El "
"fitxer està corrupte.</b></qt>"

#: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
"this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Falta la signatura:</b><br>ID de la clau: %1<br><br>Desitgeu importar "
"aquesta clau des d'un servidor de claus?</qt>"

#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
msgid "Do Not Import"
msgstr "No importis"

#: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b>:</qt>"

#: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Torneu a provar.</br>"

#: kgpginterface.cpp:1090
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
"<qt>La signatura de la clau <b>%1</b> amb la clau <b>%2</b> ha fallat."
"<br>Desitgeu intentar la signatura de la clau en mode consola?</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1124
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
"Aquesta clau té més d'un ID d'usuari.\n"
"Editeu-la manualment per a eliminar-los de la signatura."

#: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823
#: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>:</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1317
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
"key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>El canvi de l'expiració ha fallat.</b><br>Desitgeu intentar canviar "
"l'expiració de la clau en mode consola?</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1432
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Proveu-ho una altra vegada<br>"

#: kgpginterface.cpp:1442
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b></qt>"

#: kgpginterface.cpp:1457
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduïu la nova frase de contrasenya per a <b>%1</b><br>Si l'oblideu, "
"es perdran tots els vostres fitxers i missatges xifrats!<br></qt>"

#: kgpginterface.cpp:1606
msgid ""
"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
"<qt><br><b>Heu importat una clau secreta.</b> <br>Tingueu en compte que les "
"claus secretes importades no són de confiança per omissió.<br>Per usar "
"aquesta clau per signar i xifrar, heu d'editar la clau (fent-hi doble clic) "
"o establir la seva confiança a Completa o Absoluta.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?"

#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Use Anyway"
msgstr "Usa-la igualment"

#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Do Not Use"
msgstr "No la usis"

#: kgpginterface.cpp:1954
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..."

#: kgpglibrary.cpp:82
msgid "You have not chosen an encryption key."
msgstr "No heu seleccionat una clau de xifrat."

#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
"<b>%1 Files left.</b>\n"
"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
"<b>Queden %1 fitxers.</b>\n"
"S'està xifrant </b>%2"

#: kgpglibrary.cpp:108
#, c-format
msgid "<b>Encrypting </b>%2"
msgstr "<b>S'està xifrant </b>%2"

#: kgpglibrary.cpp:125
msgid "Processing encryption (%1)"
msgstr "S'està processant el xifrat (%1)"

#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Shredding %n file\n"
"Shredding %n files"
msgstr ""
"S'està estripant %n fitxer\n"
"S'estan estripant %n fitxers"

#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "KGpg Error"
msgstr "Error de KGpg"

#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "Process halted, not all files were shredded."
msgstr "Procés aturat, no s'han triturat tots els fitxers."

#: kgpglibrary.cpp:175
msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
msgstr "<b>Procés aturat</b>.<br>No s'han xifrat tots els fitxers."

#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
msgid "Decrypting %1"
msgstr "S'està desxifrant %1"

#: kgpglibrary.cpp:197
msgid "Processing decryption"
msgstr "S'està processant el desxifrat"

#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
"<p>El fitxer <b>%1</b> és una clau pública.<br>Desitgeu importar-la?</p>"

#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
"import it.</p>"
msgstr ""
"<p>El fitxer <b>%1</b> és un bloc de clau privada. Si us plau, useu el "
"gestor de claus de KGpg per a importar-la.</p>"

#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
msgid "Decryption failed."
msgstr "Desxifrat fallit."

#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Xifrat"

#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Desxifra"

#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Opcions GnuPG"

#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidors de claus"

#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Varis"

#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Nova ubicació de la llar GnuPG"

#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
"\n"
"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
msgstr ""
"No s'ha trobat el fitxer de configuració a la ubicació seleccionada.\n"
"Voleu crear-lo ara?\n"
"\n"
"Sense fitxer de configuració ni KGpg ni Gnupg funcionaran correctament."

#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració"

#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el fitxer de configuració. Si us plau comproveu que el "
"suport de destí estigui muntat i que hi tingueu accés d'escriptura"

#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Signa fitxer"

#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Desxifra fitxer"

#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Afegeix un nou servidor de claus"

#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr "URL del servidor:"

#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Fitxer remot amollat</b>.<br>El fitxer remot ara serà copiat en un "
"fitxer temporal per a realitzar l'operació requerida. Aquest fitxer temporal "
"serà eliminat després de l'operació.</qt>"

#: kgpgview.cpp:100
msgid "Could not download file."
msgstr "No es pot descarregar el fitxer."

#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
"This file is a private key.\n"
"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
"Aquest fitxer és una clau privada.\n"
"Si us plau, useu la gestió de claus de kgpg per a importar-la."

#: kgpgview.cpp:179
msgid "Unable to read file."
msgstr "No es pot llegir el fitxer."

#: kgpgview.cpp:211
msgid "S&ign/Verify"
msgstr "S&igna/verifica"

#: kgpgview.cpp:212
msgid "En&crypt"
msgstr "&Xifra"

#: kgpgview.cpp:213
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Desxifra"

#: kgpgview.cpp:231
msgid "untitled"
msgstr "sense títol"

#: kgpgview.cpp:242
msgid "Missing Key"
msgstr "Falta la clau"

#: kgpgview.cpp:295
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr "No es pot signar: frase de contrasenya incorrecta o falta la clau"

#: kgpgview.cpp:388
msgid "Encryption failed."
msgstr "El xifrat ha fallat."

#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Llista de claus privades"

#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: listkeys.cpp:240
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Escolliu la clau secreta:"

#: listkeys.cpp:351
msgid ""
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Alguna de les vostres claus no són fiables.</b><br>Canvieu la seva "
"fiabilitat si les voleu usar per signar.</qt>"

#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
"<p>Desitgeu importar el fitxer <b>%1</b> cap al vostre anell de claus?</p>"

#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Gestió de claus"

#: listkeys.cpp:577
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "E&xporta claus públiques..."

#: listkeys.cpp:578
msgid "&Delete Keys"
msgstr "E&limina claus"

#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Signa claus..."

#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Elimina sign&atura"

#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Edita clau"

#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Importa clau..."

#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Estableix com a clau per &omissió"

#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importa les signatures que &faltin des del servidor de claus"

#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "&Refresca les claus des del servidor de claus"

#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Crea un grup amb les claus seleccionades..."

#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "E&limina grup"

#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Edita grup"

#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Crea nou contacte a la Llibreta d'adreces"

#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Ves a la clau per omissió"

#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Refés la llista"

#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Obre foto"

#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "E&limina foto"

#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Afegeix foto"

#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Afegeix id d'usuari"

#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "&Esborra id d'usuari"

#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Edita la clau a un &terminal"

#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exporta clau privada..."

#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Revoca la clau..."

#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Elimina la parella de claus"

#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Genera parella de claus..."

#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Regenera la clau pública"

#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Consell del dia"

#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Veure el manual de GnuPG"

#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Mostra només les claus privades"

#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "&Oculta les claus expirades/deshabilitades"

#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"

#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
#, no-c-format
msgid "Creation"
msgstr "Creació"

#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Expiració"

#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Fotos ID"

#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
#, no-c-format
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"

#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Petita"

#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
msgid "Clear Search"
msgstr "Neteja la cerca"

#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "

#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "Filtra la cerca"

#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 Claus, 000 Grups"

#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Sols podeu refrescar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra "
"selecció."

#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Afegeix una nova id d'usuari"

#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
"La imatge hauria de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge serà desada "
"amb la vostra clau pública. Si empreu una fotografia molt gran, la vostra "
"clau també es farà molt gran! Desar-la a 240x288 és una bona mida a usar."

#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
"Ha ocorregut quelcom inesperat durant l'operació demanada.\n"
"Si us plau, comproveu els detalls el registre d'eixida complet."

#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la Foto id <b>%1</b><br>de la clau:<b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b> ?</qt>"

#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "Foto id"

#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>No s'ha trobat la cadena de recerca '<b>%1</b>'."

#: listkeys.cpp:1178
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
"No es pot contactar amb la Llibreta d'adreces. Si us plau, comproveu la "
"vostra instal·lació."

#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr "Sub clau"

#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Parella de claus secreta"

#: listkeys.cpp:1291
msgid "Key Group"
msgstr "Grup de claus"

#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"

#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"

#: listkeys.cpp:1297
msgid "Photo ID"
msgstr "Foto ID"

#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Signatura de revocació"

#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Clau secreta òrfena"

#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 Claus, %2 Grups"

#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr "Ho sento, aquesta clau no és vàlida per a xifrar o no és de confiança."

#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Creació del certificat de revocació"

#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised!\n"
"Continue key export?"
msgstr ""
"Les claus privades NO S'HAN de desar en un lloc poc segur.\n"
"Si algú aconsegueix accedir-hi, la seguretat del xifrat amb aquesta clau "
"estarà compromès.\n"
"Continuar amb l'exportació de la clau?"

#: listkeys.cpp:1511
msgid "Do Not Export"
msgstr "No exportis"

#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Exporta CLAU PRIVADA com a"

#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
msgstr ""
"La vostra clau PRIVADA \"%1\" ha estat exportada amb èxit.\n"
"NO la deixeu en un lloc insegur."

#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
"No es pot exportar la vostra clau privada.\n"
"Comproveu-la."

#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportació de claus públiques"

#: listkeys.cpp:1609
msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
msgstr "La vostra clau pública \"%1\" ha estat exportada amb èxit.\n"

#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
"No es pot exportar la vostra clau pública.\n"
"Comproveu-la."

#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
"\n"
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
"Aquesta clau és una clau secreta òrfena (clau secreta sense clau pública). "
"Actualment no és usable.\n"
"\n"
"Voleu regenerar la clau pública?"

#: listkeys.cpp:1692
msgid "Generate"
msgstr "Genera"

#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr "No generis"

#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar el grup <b>%1</b> ?</qt>"

#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>No podeu crear un grup que contingui signatures, subclaus o d'altres "
"grups.</qt>"

#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Crea un nou grup"

#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Introduïu el nom del nou grup:"

#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr ""
"Les següents claus són no vàlides o sense confiança i no s'haurien d'afegir "
"al grup:"

#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>S'han seleccionat claus no vàlides o sense confiança. El grup <b>%1</b> "
"no serà creat.</qt>"

#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
"They will be removed from the group."
msgstr ""
"Les següents claus estan en el grup però no són vàlides o no estan en el "
"vostre anell de claus. Seran esborrades del grup."

#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Propietats de grup"

#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Sols podeu signar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."

#: listkeys.cpp:1939
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
"communications</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu a punt de signar la clau:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Empremta digital: "
"<br><b>%3</b>.<br><br>Hauríeu de comprovar l'empremta digital de la clau per "
"telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos que ningú està "
"intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"

#: listkeys.cpp:1951
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu a punt de signar les següents claus en una passa.<br><b>Si no heu "
"comprovat amb molta cura totes les empremtes digitals, la seguretat de les "
"vostres comunicacions es podria veure compromesa.</b></qt>"

#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:\n"
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
"Amb quanta cura heu comprovat que la clau realment pertany a la persona amb "
"la que voleu comunicar-vos:\n"
"Amb quanta cura heu comprovat que les %n claus realment pertanyen a la "
"persona amb la que voleu comunicar-vos:"

#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "No respondré"

#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "No les he comprovat totes"

#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "He fet una comprovació casual"

#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "He fet una comprovació amb molta cura"

#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Signatura local (no es pot exportar)"

#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "No signis tots els ids d'usuari (terminal oberta)"

#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Frase de contrasenya incorrecta, la clau <b>%1</b> no ha estat signada.</"
"qt>"

#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("

#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"

#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr ""
"Totes les signatures per aquesta clau estan ja al vostre anell de claus"

#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar aquesta signatura."

#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar una autosignatura."

#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la signatura<br><b>%1</b> de la clau:"
"<br><b>%2</b>?</qt>"

#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
"L'operació requerida no ha estat completada amb èxit. Editeu la clau "
"manualment."

#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
"<b>Introduïu la frase de contrasenya per a %1</b>:<br>La frase de "
"contrasenya ha d'incloure caràcters no alfanumèrics i seqüències aleatòries"

#: listkeys.cpp:2234
#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length= 5 characters"
msgstr ""
"Aquesta frase de contrasenya no és prou segura.\n"
"La longitud mínima és de 5 caràcters"

#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "S'està generant una nova parella de claus."

#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"\n"
"Un moment, si us plau..."

#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr "S'està generant una clau..."

#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Llest"

#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
"Ha ocorregut quelcom inesperat durant la creació de la parella de claus.\n"
"Si us plau, comproveu les circumstàncies en el registre d'eixida complet."

#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "Creació de la parella de claus"

#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "còpia de seguretat"

#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer <b>%1</b> per a imprimir...</qt>"

#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
"<p>Eliminar la parella de la <b>clau PRIVADA %1</b>?</p>Si elimineu aquesta "
"parella de claus no podreu tornar a desxifrar fitxers xifrats amb aquesta "
"clau."

#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Les següents són parelles de clau secretes:<br><b>%1</b>Pel que no seran "
"eliminades.<br></qt>"

#: listkeys.cpp:2519
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Eliminar la següent clau pública?</b></qt>\n"
"<qt><b>Eliminar les següents %n claus públiques?</b></qt>"

#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Importació de claus"

#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Obre fitxer"

#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "S'està important..."

#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr " [Signatura de revocació]"

#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr " [local]"

#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "subclau %1"

#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr "S'estan carregant les claus..."

#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"

#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"

#: main.cpp:32
msgid ""
"Kgpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
"Kgpg - un entorn gràfic simple per a gpg\n"
"\n"
"Kgpg ha estat dissenyat per a fer que gpg sigui més senzill d'usar.\n"
"Hem intentat fer-lo el més segur possible.\n"
"Esperem que el gaudiu."

#: main.cpp:38
msgid "Encrypt file"
msgstr "Xifra fitxer"

#: main.cpp:39
msgid "Open key manager"
msgstr "Obre el gestor de claus"

#: main.cpp:40
msgid "Show encrypted file"
msgstr "Mostra el fitxer xifrat"

#: main.cpp:41
msgid "Sign file"
msgstr "Signa fitxer"

#: main.cpp:42
msgid "Verify signature"
msgstr "Verifica la signatura"

#: main.cpp:43
msgid "Shred file"
msgstr "Estripa fitxer"

#: main.cpp:44
msgid "File to open"
msgstr "Fitxer a obrir"

#: main.cpp:52
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg"

#: popuppublic.cpp:95
msgid "Select Public Key"
msgstr "Selecciona clau pública"

#: popuppublic.cpp:113
#, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Selecciona clau pública per a %1"

#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
#, no-c-format
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr "Xifrat en armadura ASCII"

#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança"

#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Hide user id"
msgstr "Oculta ID d'usuari"

#: popuppublic.cpp:161
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"<b>Llista de claus públiques</b>: seleccionar la clau que s'usarà per a "
"xifrar."

#: popuppublic.cpp:163
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
"<b>Xifrat ASCII</b>: fa que es puga obrir el fitxer o missatge xifrat en un "
"editor de text"

#: popuppublic.cpp:165
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
"<b>Oculta ID d'usuari</b>: No posa l'ID de la clau en els paquets xifrats. "
"Aquesta opció oculta el destinatari del missatge i és una contramesura per "
"l'anàlisi de tràfic. Podeu endarrerir el procés de desxifrat perquè es "
"provaran totes les claus privades disponibles."

#: popuppublic.cpp:169
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
"<b>Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança</b>: quan s'importa "
"una clau pública es marca com que no és de confiança i no podreu usar-la a "
"menys que la signeu per fer-la \"de confiança\". Si marqueu aquesta caixa "
"podreu emprar qualsevol clau, encara que no hagi estat signada."

#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Shred source file"
msgstr "Estripa el fitxer font"

#: popuppublic.cpp:180
msgid ""
"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
"be possible"
msgstr ""
"<b>Estripa el fitxer font</b>: elimina permanentment el fitxer font. No serà "
"possible la seva recuperació"

#: popuppublic.cpp:182
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Estripa el fitxer font:</b><br /><p>Marcar aquesta opció estriparà "
"(sobreescriurà vàries vegades abans d'esborrar) els fitxers que hagis "
"xifrat. D'aquesta manera, és quasi impossible que es recuperi el fitxer font."
"</p> <p><b>Però heu de saber que això no és 100% segur </b> en tots els "
"sistemes de fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat desades en "
"fitxers temporals o a la cua de la impressora si l'havies obert amb un "
"editor o l'havies intentat imprimir. Només funciona amb fitxers (no sobre "
"directoris).</p></qt>"

#: popuppublic.cpp:183
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Llegiu això abans d'usar la trituradora</a>"

#: popuppublic.cpp:188
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Xifrat simètric"

#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
"<b>Xifrat simètric</b>: el xifrat no usarà claus. Sols necessitareu "
"proporcionar una contrasenya per a xifrar o desxifrar el fitxer"

#: popuppublic.cpp:202
msgid "Custom option:"
msgstr "Opció a mida:"

#: popuppublic.cpp:206
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
"<b>Opció a mida</b>: sols per a usuaris experimentats, us permet introduir "
"una opció a la línia de comandaments de gpg, tal com: '--armor'"

#: adduid.ui:42
#, no-c-format
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nom (mínim 5 caràcters):"

#: conf_decryption.ui:55
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "Comandament a mida per a desxifrar:"

#: conf_decryption.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
"users only).</p>\n"
"\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Comandament a mida per a desxifrar:</b><br />\n"
"\t\t<p>Aquesta opció permet a l'usurari especificar comandaments a mida a "
"executar per GPG quan es faci el desxifrat. (Només es recomana a usuaris "
"avançats).</p>\n"
"\t\t</qt>"

#: conf_encryption.ui:31
#, no-c-format
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "Compatibilitat amb PGP 6"

#: conf_encryption.ui:34
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"

#: conf_encryption.ui:37
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Compatibilitat PGP 6:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Marcar aquesta opció força a GnuPG a donar paquets que son el màxim "
"de compatibles possible amb l'estàndard PGP (Pretty Good Privacy) 6 i per "
"tant, permet els usuaris de GnuPG inter-operar amb els de PGP 6.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Xifrat en armadura ASCII</b> <br /> \n"
"\t\t<p>Marcar aquesta opció xifra tots els fitxers en un format que es pot "
"obrir en un editor de text i per tant la sortida és vàlida per posar-la en "
"el cos d'un missatge de correu electrònic.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Oculta ID d'usuari:</b><br />\n"
"\t\t<p>Marcar aquesta opció eliminarà l'ID de la clau del receptacle de tots "
"els paquets xifrats. L'avantatge es que l'anàlisi del tràfic dels paquets "
"xifrats no es pot realitzar fàcilment perquè el receptacle és desconegut. El "
"desavantatge és que el receptor dels paquets xifrats està obligat a provar "
"totes les claus secretes abans de poder desxifrar els paquets. Això pot ser "
"un procés molt llarg depenent del nombre de claus secretes que tinga el "
"receptor.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
"(not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Estripa el fitxer font:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Marcar aquesta opció estriparà (sobreescriurà vàries vegades abans "
"d'esborrar) els fitxers que hagis xifrat. D'aquesta manera, és quasi "
"impossible que es recuperi el fitxer font. Però <b>heu de saber que això no "
"és 100% segur </b> en tots els sistemes de fitxers, i que parts del fitxer "
"poden haver estat desades en fitxers temporals o a la cua de la impressora "
"si l'havies obert amb un editor o l'havies intentat imprimir. Només funciona "
"amb fitxers (no en directoris).</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
"it is untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança:</b> <br />\n"
"\t\t<p>Quan s'importa una clau pública es marca com que no és de confiança i "
"no podreu usar-la a menys que la signeu amb la clau per omissió (per fer-la "
"\"de confiança\"). Si marqueu aquesta caixa podreu emprar qualsevol clau, "
"encara que no sigui de confiança.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:133
#, no-c-format
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "Comandament a mida per a xifrar:"

#: conf_encryption.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Comandament a mida per a xifrar:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>Quan estiga activat, es mostrarà un camp d'entrada en el diàleg de "
"selecció de claus, el qual us permetrà introduir un comandament a mida per "
"al xifrat. Sols es recomana als usuaris amb experiència.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:163
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "Usa l'extensió *.pgp per als fitxers xifrats"

#: conf_encryption.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Usa l'extensió *.pgp per als fitxers xifrats:</b><br />\n"
"\t\t<p>Marcar aquesta opció afegirà una extensió .pgp a tots els fitxers "
"xifrats en comptes d'una extensió .gpg. Aquesta opció mantindrà la "
"compatibilitat amb els usuaris del programari PGP (Pretty Good Privacy).</"
"p></qt>"

#: conf_encryption.ui:175
#, no-c-format
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Xifra fitxers amb:"

#: conf_encryption.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Xifra fitxers amb:</b><br /> \n"
"<p>En marcar aquesta opció i seleccionar una clau, es forçarà que qualsevol "
"operació de xifrat de fitxers usi aquesta clau. El KGpg no demanarà un "
"destinatari i la clau per omissió serà omesa.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Canvia..."

#: conf_encryption.ui:233
#, no-c-format
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "Xifra sempre amb:"

#: conf_encryption.ui:250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Xifra sempre amb:</b><br />\n"
"<p>Això assegura que tots els fitxers i missatges seran xifrats amb aquesta "
"clau. Excepcionalment, si se selecciona l'opció \"Xifra fitxers amb:\", la "
"clau escollida passarà per sobre a la seleccionada a \"Xifra sempre amb:\"</"
"p></qt>"

#: conf_gpg.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"\t<p></p>\n"
"\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Paràmetres globals:</b><br />\n"
"\t<p></p>\n"
"\t</qt>"

#: conf_gpg.ui:32
#, no-c-format
msgid "GnuPG Home"
msgstr "Llar de GnuPG"

#: conf_gpg.ui:43
#, no-c-format
msgid "Configuration file:"
msgstr "Fitxer de configuració:"

#: conf_gpg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Home location:"
msgstr "Ubicació de la llar:"

#: conf_gpg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Use GnuPG agent"
msgstr "&Usa l'agent GnuPG"

#: conf_gpg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Additional Keyring"
msgstr "Anell de claus addicional"

#: conf_gpg.ui:156
#, no-c-format
msgid "Pu&blic:"
msgstr "Pú&blic:"

#: conf_gpg.ui:164
#, no-c-format
msgid "Private:"
msgstr "Privat:"

#: conf_gpg.ui:201
#, no-c-format
msgid "Use only this keyring"
msgstr "Usa només aquest anell de claus"

#: conf_misc.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Opcions globals"

#: conf_misc.ui:42
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "Inicia KGpg automàticament en accedir al sistema"

#: conf_misc.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Inicia el KGpg automàticament en engegar el TDE:</b><br />\n"
"<p>Si està marcat, el KGpg s'iniciarà automàticament cada vegada que "
"s'engegui el TDE.</p></qt>"

#: conf_misc.ui:63
#, no-c-format
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "Usa la selecció del ratolí en comptes del portapapers"

#: conf_misc.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
"<qt><b>Usa la selecció del ratolí en comptes del portapapers:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>Si està marcada, les operacions del portapapers a KGpg usaran la "
"selecció del portapapers, es a dir, es ressaltarà el text a copiar i amb el "
"botó del mig del ratolí (o els botons dret+esquerra a la vegada) per a "
"enganxar. Si aquesta opció no està marcada, el portapapers funcionarà amb "
"els accessos ràpids (Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt> "

#: conf_misc.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
"Mostra un avís abans de crear fitxers temporals\n"
"(sols passa en operacions sobre fitxers remots)"

#: conf_misc.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Mostra un avís abans de crear fitxers temporals:</b><br />\n"
"\t\t\t<p></p></qt>"

#: conf_misc.ui:122
#, no-c-format
msgid "Install Shredder"
msgstr "Instal·la la trituradora"

#: conf_misc.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
"the original file."
msgstr ""
"KGpg permet crear una trituradora a l'escriptori.\n"
"Triturarà (sobreescriurà bastants cops abans d'esborrar) els\n"
"fitxers que hi deixeu anar, fent quasi impossible recuperar\n"
"el fitxer original."

#: conf_misc.ui:144
#, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "textLabel5"

#: conf_misc.ui:176
#, no-c-format
msgid "Applet && Menus"
msgstr "Applet i Menús"

#: conf_misc.ui:187
#, no-c-format
msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
msgstr "Un clic esquerre obre (reinicieu KGpg per aplicar):"

#: conf_misc.ui:193
#, no-c-format
msgid "Key Manager"
msgstr "Gestor de claus"

#: conf_misc.ui:235
#, no-c-format
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Menús de servei de Konqueror"

#: conf_misc.ui:254
#, no-c-format
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "Menú de servei per a signar fitxers:"

#: conf_misc.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Menú de servei per a signar fitxers:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"

#: conf_misc.ui:275
#, no-c-format
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "Menú de servei per a desxifrar fitxers:"

#: conf_misc.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Menú de servei per a desxifrar fitxers:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"

#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
#, no-c-format
msgid "Enable with All Files"
msgstr "Habilita amb tots els fitxers"

#: conf_misc.ui:319
#, no-c-format
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Habilita amb els fitxers xifrats"

#: conf_misc.ui:333
#, no-c-format
msgid "System Tray Applet"
msgstr "Applet de la safata del sistema"

#: conf_misc.ui:344
#, no-c-format
msgid "Event on unencrypted file drop:"
msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer sense xifrar:"

#: conf_misc.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer sense xifrar:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"

#: conf_misc.ui:357
#, no-c-format
msgid "Event on encrypted file drop:"
msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer xifrat:"

#: conf_misc.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer xifrat:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"

#: conf_misc.ui:368
#, no-c-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Xifra"

#: conf_misc.ui:373
#, no-c-format
msgid "Sign"
msgstr "Signa"

#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "Pregunta"

#: conf_misc.ui:388
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Save"
msgstr "Desxifra i desa"

#: conf_misc.ui:393
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Open in Editor"
msgstr "Desxifra i obre a l'editor"

#: conf_servers.ui:35
#, no-c-format
msgid "Set as Default"
msgstr "Estableix com a omissió"

#: conf_servers.ui:51
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."

#: conf_servers.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
"<b>INFORMACIÓ</b>:\n"
"Sols el servidor per omissió serà desat en el fitxer de configuració\n"
"de GnuPG, els altres sols seran usats per KGpg."

#: conf_servers.ui:106
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "Satisfer a l'intermediari HTTP quan estigui disponible"

#: conf_ui2.ui:31
#, no-c-format
msgid "Key Colors"
msgstr "Colors de les claus"

#: conf_ui2.ui:50
#, no-c-format
msgid "Unknown keys:"
msgstr "Claus desconegudes:"

#: conf_ui2.ui:73
#, no-c-format
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Claus de confiança:"

#: conf_ui2.ui:81
#, no-c-format
msgid "Expired/disabled keys:"
msgstr "Claus expirades/deshabilitades:"

#: conf_ui2.ui:89
#, no-c-format
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Claus revocades:"

#: conf_ui2.ui:163
#, no-c-format
msgid "Editor Font"
msgstr "Font de l'editor"

#: groupedit.ui:101
#, no-c-format
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "Claus de confiança disponibles"

#: groupedit.ui:142
#, no-c-format
msgid "<b>Keys in the Group</b>"
msgstr "<b>Claus en el grup</b>"

#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
#, no-c-format
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr "Exporta els atributs (foto ID)"

#: keyexport.ui:88
#, no-c-format
msgid "Default key server"
msgstr "Servidor de claus per defecte"

#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
#, no-c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapers"

#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"

#: keyproperties.ui:79
#, no-c-format
msgid "No Photo"
msgstr "Sense foto"

#: keyproperties.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
"p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Es pot incloure una foto amb la clau pública per més seguretat. La "
"foto pot usar-se com un mètode addicional d'autenticació de la clau. No "
"obstant, no s'ha de confiar únicament en la foto com a única manera "
"d'autenticació.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"

#: keyproperties.ui:106
#, no-c-format
msgid "Photo Id:"
msgstr "Foto ID:"

#: keyproperties.ui:131
#, no-c-format
msgid "Disable key"
msgstr "Deshabilita clau"

#: keyproperties.ui:150
#, no-c-format
msgid "Change Expiration..."
msgstr "Canvia expiració..."

#: keyproperties.ui:169
#, no-c-format
msgid "Change Passphrase..."
msgstr "Canvia la frase de contrasenya..."

#: keyproperties.ui:182
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"

#: keyproperties.ui:193
#, no-c-format
msgid "Creation:"
msgstr "Creació:"

#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
#, no-c-format
msgid "Key ID:"
msgstr "ID de la clau:"

#: keyproperties.ui:223
#, no-c-format
msgid "Owner trust:"
msgstr "Confiança en el propietari:"

#: keyproperties.ui:275
#, no-c-format
msgid "Trust:"
msgstr "Confiança:"

#: keyproperties.ui:286
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"

#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
#, no-c-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empremta digital:"

#: keyproperties.ui:393
#, no-c-format
msgid "Don't Know"
msgstr "No es coneix"

#: keyproperties.ui:398
#, no-c-format
msgid "Do NOT Trust"
msgstr "NO és de confiança"

#: keyproperties.ui:403
#, no-c-format
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalment"

#: keyproperties.ui:408
#, no-c-format
msgid "Fully"
msgstr "Completament"

#: keyproperties.ui:413
#, no-c-format
msgid "Ultimately"
msgstr "Totalment"

#: keyserver.ui:48
#, no-c-format
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr "Text a cercar o ID de la clau a importar:"

#: keyserver.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
"associated with that ID).</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Text a cercar o ID de la clau a importar:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Hi ha múltiples maneres de buscar una clau, podeu usar una cerca "
"de text o text parcial (exemple: en introduir Phil o Zimmerman apareixeran "
"les claus en que surti Phil o Zimmerman) o podeu buscar per l'ID de la clau. "
"Els ID de clau són cadenes de lletres i números que identifiquen unívocament "
"una clau (exemple: en buscar 0xED7585F4 es mostrà la clau associada amb "
"aquest ID).</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"

#: keyserver.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
"<b>Diàleg de llista desplegable per al servidor de claus:</b>\n"
"Permet a l'usuari seleccionar el servidor de claus que emprarà per a "
"importar les claus PGP/GnuPG cap a l'anell de claus local."

#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
#, no-c-format
msgid "Key server:"
msgstr "Servidor de claus:"

#: keyserver.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Servidor de claus:</b><br /> <p>Un servidor de claus és un repositori "
"de claus PGP/GnuPG connectat a Internet al que es pot accedir a conveniència "
"per obtenir o dipositar claus. Escull de la llista quin servidor s'hauria "
"d'usar.</p> <p>Sovint les claus són de persones que l'usuari mai ha conegut "
"i la seva autenticitat és dubtosa en el millor dels casos. Referiu-vos a la "
"secció \"Web-of-trust\" del manual de GnuPG per a descobrir com treballa "
"GnuPG amb el problema de verificar l'autenticitat.</p></qt>"

#: keyserver.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"

#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "Satisfer a l'intermediari HTTP:"

#: keyserver.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exporta"

#: keyserver.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
"specified server.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Exporta:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Al prémer aquest botó la clau serà exportada al servidor "
"especificat.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"

#: keyserver.ui:247
#, no-c-format
msgid "Key to be exported:"
msgstr "Clau a exportar:"

#: keyserver.ui:250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Clau a ser exportada:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Permet a l'usuari escollir la clau d'una llista que serà "
"exportada al servidor de claus seleccionat.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"

#: kgpg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command."
msgstr "Comandament a mida per a desxifrar."

#: kgpg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Custom encryption options"
msgstr "Opcions a mida per a xifrar"

#: kgpg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "Permet opcions de xifrat a mida"

#: kgpg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "File encryption key."
msgstr "Clau de xifrat de fitxer."

#: kgpg.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr "Usa el xifrat en armadura ASCII."

#: kgpg.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança."

#: kgpg.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Hide the user ID."
msgstr "Oculta ID d'usuari."

#: kgpg.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Shred the source file after encryption."
msgstr "Estripa el fitxer font després de xifrar."

#: kgpg.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "Habilita la compatibilitat amb PGP 6."

#: kgpg.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "Usa l'extensió *.pgp per als fitxers xifrats."

#: kgpg.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "La ruta del fitxer de configuració gpg."

#: kgpg.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "GPG groups"
msgstr "Grups GPG"

#: kgpg.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
msgstr "Usa només l'anell de claus addicional, no el d'omissió."

#: kgpg.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Enable additional public keyring."
msgstr "Habilita un anell de claus públic addicional."

#: kgpg.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Enable additional private keyring."
msgstr "Habilita un anell de claus privat addicional."

#: kgpg.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "The path of the additional public keyring."
msgstr "La ruta de l'anell de claus públic addicional."

#: kgpg.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "The path of the additional private keyring."
msgstr "La ruta de l'anell de claus privat addicional."

#: kgpg.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr "És el primer cop que s'executa l'aplicació."

#: kgpg.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "The size of the editor window."
msgstr "La mida de la finestra de l'editor."

#: kgpg.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "Mostra el valor de confiança en el gestor de claus."

#: kgpg.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "Mostra el valor de l'expiració en el gestor de claus."

#: kgpg.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "Mostra el valor de la mida en el gestor de claus."

#: kgpg.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "Mostra el valor de la creació en el gestor de claus."

#: kgpg.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Usa la selecció del ratolí en comptes del portapapers."

#: kgpg.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr "Inicia el KGpg automàticament en engegar el TDE."

#: kgpg.kcfg:122
#, no-c-format
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
"Mostra un avís abans de crear fitxers temporals durant operacions sobre "
"fitxers remots."

#: kgpg.kcfg:126
#, no-c-format
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr "Escolliu el comportament per defecte d'un clic esquerre"

#: kgpg.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr "Gestiona objectes xifrats"

#: kgpg.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr "Gestiona objectes sense xifrar"

#: kgpg.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "Mostra el menú de servei \"signa fitxer\"."

#: kgpg.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "Mostra el menú de servei \"desxifra fitxer\"."

#: kgpg.kcfg:169
#, no-c-format
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Mostra el consell del dia."

#: kgpg.kcfg:176
#, no-c-format
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr "Color usat per les claus de confiança."

#: kgpg.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr "Color usat per les claus revocades."

#: kgpg.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr "Color usat per les claus desconegudes."

#: kgpg.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "Color usat per les claus no de confiança."

#: kgpg.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Usa l'intermediari HTTP quan estigui disponible."

#: kgpg.rc:16
#, no-c-format
msgid "Si&gnature"
msgstr "Si&gnatura"

#: kgpgrevokewidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "key id"
msgstr "id clau"

#: kgpgrevokewidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Print certificate"
msgstr "Imprimeix certificat"

#: kgpgrevokewidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "Crea certificat de revocació per a"

#: kgpgrevokewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#: kgpgrevokewidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "No Reason"
msgstr "Cap motiu"

#: kgpgrevokewidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "La clau ha estat compromesa"

#: kgpgrevokewidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Key is Superseded"
msgstr "La clau ha estat substituïda"

#: kgpgrevokewidget.ui:75
#, no-c-format
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "La clau ja no serà emprada"

#: kgpgrevokewidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "Motiu per a la revocació:"

#: kgpgrevokewidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Save certificate:"
msgstr "Desa certificat:"

#: kgpgrevokewidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Import into keyring"
msgstr "Importa cap a l'anell de claus"

#: kgpgwizard.ui:16
#, no-c-format
msgid "KGpg Wizard"
msgstr "Assistent KGpg"

#: kgpgwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"

#: kgpgwizard.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
"<h1>Benvingut a l'assistent del KGpg</h1>\n"
"Aquest assistent en primer lloc configurarà algunes opcions bàsiques "
"requerides per què el KGpg funcioni correctament. Després, us permetrà crear "
"la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per xifrar els vostres "
"fitxers i missatges de correu electrònic."

#: kgpgwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "You have GnuPG version:"
msgstr "Tens el GnuPG versió:"

#: kgpgwizard.ui:101
#, no-c-format
msgid "Step One: Communication with GnuPG"
msgstr "Pas un: Comunicació amb GnuPG"

#: kgpgwizard.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
"A menys que vulgueu provar algunes opcions poc usuals, simplement cliqueu a "
"sobre del botó \"següent\"."

#: kgpgwizard.ui:123
#, no-c-format
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
"KGpg necessita saber a on està el vostre fitxer de configuració de GnuPG."

#: kgpgwizard.ui:156
#, no-c-format
msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
msgstr "<br>Ruta al fitxer d'opcions de GnuPG:"

#: kgpgwizard.ui:197
#, no-c-format
msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
msgstr "Pas dos: Instal·la una trituradora al meu escriptori"

#: kgpgwizard.ui:208
#, no-c-format
msgid "Install shredder on my desktop"
msgstr "Instal·la una trituradora al meu escriptori"

#: kgpgwizard.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
"to it.\n"
"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
"temporary files.\n"
"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
"</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Això instal·larà una icona Trituradora al vostre escriptori.<br>\n"
"La trituradora elimina els fitxers que hi arrossegueu amb seguretat "
"(sobreescrivint-los 35 vegades).\n"
"Recordeu que si descarregueu o obriu un fitxer en un editor, parts del "
"fitxer poden desar-se en una ubicació temporal. La trituradora no elimina "
"aquests fitxers temporals.\n"
"<br><b>Si useu un sistema de fitxers amb journaling (diari intern), és "
"possible que aquest estripat de fitxers no sigui segur al 100%.</b><qt>"

#: kgpgwizard.ui:280
#, no-c-format
msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "Pas tres: Llest per crear la vostra parella de claus"

#: kgpgwizard.ui:291
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "Inicia el KGpg automàticament en engegar el TDE."

#: kgpgwizard.ui:327
#, no-c-format
msgid "Your default key:"
msgstr "La vostra clau per omissió:"

#: kgpgwizard.ui:350
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
"for encryption and decryption."
msgstr ""
"KGpg ara iniciarà el diàleg de generació de claus per a crear el vostra "
"pròpia parella de claus per a xifrat i desxifrat."

#: listkeys.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Keys"
msgstr "&Claus"

#: listkeys.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Show Details"
msgstr "Mostra els &detalls"

#: listkeys.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&Grups"

#: newkey.ui:30
#, no-c-format
msgid "New Key Created"
msgstr "Creació de la nova clau"

#: newkey.ui:41
#, no-c-format
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "Heu creat amb èxit la següent clau:"

#: newkey.ui:49
#, no-c-format
msgid "Set as your default key"
msgstr "Estableix com a clau per omissió"

#: newkey.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
"key pair.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Estableix com a clau per omissió:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Marcar aquesta opció establirà la nova parella de claus com a "
"parella de claus per omissió.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"

#: newkey.ui:113
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "textNivell7"

#: newkey.ui:121
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "textNivell8"

#: newkey.ui:129
#, no-c-format
msgid "textLabel10"
msgstr "textNivell10"

#: newkey.ui:139
#, no-c-format
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "Certificat de revocació"

#: newkey.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr ""
"Es recomana que deseu o imprimiu un certificat de revocació pel cas que la "
"vostra clau es vegi compromesa."

#: newkey.ui:166
#, no-c-format
msgid "Save as:"
msgstr "Desa com a:"

#: searchres.ui:35
#, no-c-format
msgid "Key to import:"
msgstr "Clau a importar:"

#: tips:3
msgid ""
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
"import it if you want.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si desitgeu desxifrar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-lo i "
"amollar-lo a la finestra de l'editor. KGpg farà la resta. Fins i tot podeu "
"amollar fitxers remots.</p>\n"
"<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor i si així ho voleu KGpg la "
"importarà automàticament.</p>\n"

#: tips:8
msgid ""
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
msgstr ""
"<p>El mètode més senzill per a xifrar un fitxer: simplement haureu de clicar "
"a sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció en el menú "
"contextual per a xifrar-lo.\n"
"Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!</"
"p>\n"

#: tips:14
msgid ""
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si desitgeu xifrar un missatge per a diverses persones, sols haureu de "
"seleccionar diverses claus de xifrat mantinguen premuda la tecla \"Ctrl\".</"
"p>\n"

#: tips:19
msgid ""
"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
"Choose \n"
"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
"ready to be sent by email.</p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>No sabeu res de res quant al xifrat?</strong><br>\n"
"Cap problema, simplement haureu de generar una parella de claus a la "
"finestra de gestió de claus. Després, exporteu la vostra clau pública i "
"envieu-la als vostres amics.<br>\n"
"Demaneu-li's que facin el mateix i que importin les seves claus públiques. "
"Per últim, per a enviar un missatge xifrat, escriviu-lo a l'editor de KGpg i "
"cliqueu \"xifra\".\n"
"Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu \"xifra\" altra vegada. El "
"missatge serà xifrat i a punt per a ser enviat per correu electrònic.</p>\n"

#: tips:27
msgid ""
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la finestra "
"del gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre de la clau. "
"Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles.</p>\n"

#: tips:32
msgid ""
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
"for password & that's all!</p>\n"
msgstr ""
"<p>Desxifrar un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se us "
"demanarà una contrasenya i això és tot.</p>\n"

#: tips:37
msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
"line prompt.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu \"kgpg -k\" a "
"l'indicatiu de la línia de comandaments.</p>\n"

#: tips:42
msgid ""
"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
"Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si teclegeu \"kgpg -s nom_fitxer\" es desxifrarà el fitxer indicat i "
"s'obrirà a l'editor de KGpg.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta frase de contrasenya no és prou segura.\n"
#~ "La longitud mínima és de 5 caràcters"

#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "sense títol"

#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importa"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "E&limina claus"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exporta"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Opcions GnuPG"