summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: 83e582b61cf9d2d8d9aa4c2304d15a5993441c40 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
# translation of ksig.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <[email protected]>, 2003.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "Vyči&stit"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Upravit standardní záhlaví"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Upravit standardní zápatí"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Řádek: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Sloupec: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Pro začátek vytvořte nový podpis vybráním \"Nový\" výše. Poté budete moci "
"upravit a uložit vaši kolekci podpisů."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Chcete uložit změny před ukončením?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standardní podpisové záhlaví:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standardní podpisové zápatí:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Zobrazit náhodný podpis"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Zobrazit podpis dne"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<prázdný podpis>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta pro hledání"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta pro hledání"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""