1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
|
# translation of kdialog.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Dialog s dotazem a tlačítky ano/ne"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Dialog s dotazem a tlačítky ano/ne/zrušit"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Dialog s upozorněním a tlačítky ano/ne"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Dialog s upozorněním a tlačítky pokračovat/zrušit"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Dialog s upozorněním a tlačítky ano/ne/zrušit"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Dialog s omluvou"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "Chybový dialog"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Dialog se zprávou"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Dialog se vstupem"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Dialog s heslem"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Dialog s textovým polem"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Dialog se vstupem textu"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Dialog s rozbalovacím seznamem"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Dialog s nabídkou"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Dialog se zaškrtávacím seznamem"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Dialog se seznam přepínačů"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasivní vyskakovací okno"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dialog pro otevření existujícího souboru"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dialog pro uložení existujícího souboru"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dialog pro výběr existujícího adresáře"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dialog pro otevření existujícího URL"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dialog pro uložení URL"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dialog pro vývěr ikony"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "Dialog s lištou průběhu; vrací DCOP referenci pro komunikaci"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Titulek dialogu"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Výchozí položka pro rozbalovací seznam a nabídku"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "Umožní volbám --getopenurl a --getopenfilename výběr více souborů"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Vrátit položky seznamu odděleně na řádcích (pro volbu zaškrtávacího seznamu "
"a přepínač --multiple)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Vypíše ID okna každého dialogu"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Učiní okno modální pro aplikaci X, určenou pomocí ID okna"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Konfigurační soubor a název volby pro uložení stavu \"nezobrazovat/neptát se "
"znovu\""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenty - v závislosti na hlavní volbě"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog lze použít pro zobrazení dialogových oken ze shellových skriptů"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Současný správce"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: nelze otevřít soubor "
|