summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: d611247fb0fb98b330c5fcf66f6b4cc14e494de2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
# translation of libtaskmanager.po to Czech
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2005.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libtaskmanager/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "změněno"

#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pok&ročilé"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &plochu"

#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na současnou p&lochu"

#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Přesunout"

#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Změnit veliko&st"

#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovat"

#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovat"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "Z&arolovat"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "Move Task Button"
msgstr "Přesunout tlačítko úlohy"

#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Vše na plo&chu"

#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Vše na s&oučasnou plochu"

#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizovat vše"

#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximalizovat vše"

#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "&Obnovit vše"

#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "Za&vřít vše"

#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Podržet n&ad ostatními"

#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Podržet pod ostatní&mi"

#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Na celou o&brazovku"

#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všechny plochy"

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Za&vřít vše"