1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
|
# translation of ksnake.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Skóre: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Životy: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Skóre: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Životy: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Přesunout nahoru"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolů"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Přesunout doprava"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Přesunout doleva"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "První úroveň"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "Hra Závod hadů pro TDE"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, vaši vývojáři KSnake"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Umělá inteligence"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Vylepšení"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "chyba při nahrávání %1, přerušuji\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Hra pozastavena\n"
" Stiskněte %1 pro pokračování\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Hra je již zahájena\n"
"Odstartovat novou?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Závod hadů"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Spusti nový"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Hrát dál"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "První úroveň:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Hadi"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Chování hada:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Žrout"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Zabiják"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Počet hadů:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Míče"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Počet míčů:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Hloupý"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Průměrný"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Chování míče:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Barva pozadí hry."
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Rychlost hada"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Počet hadů ve hře"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Chování hada"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Počet míčů ve hře"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Chování míče"
|