summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
blob: 1b2e4d14fe04ea17a31fa234fc6bb12e159cf55c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
# translation of tdeio_lan.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Milan Hejpetr <[email protected]>, 2001.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_lan\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_lan.cpp:150
msgid ""
"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running.<p>In order to use the LAN "
"Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system "
"administrator."
msgstr ""
"<qt>Zdá se, že LISA démon není spuštěn.<p>Abyste mohli používat prohlížení "
"lokální sítě, LISA démon musí být nainstalován a aktivován správcem systému."

#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384
#, c-format
msgid "Received unexpected data from %1"
msgstr "Z %1 byla přijata neočekávaná data"

#: tdeio_lan.cpp:641
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
msgstr "V rlan:/ URL nejsou povoleni hostitelé"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n"
#~ "Go to the Trinity Control Center and open Network->LAN Browsing\n"
#~ "and configure the settings you will find there."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Procházení sítí není nakonfigurováno.\n"
#~ "Otevřete si Síť -> Procházení sítí v Ovládacím centru TDE\n"
#~ "a proveďte zde nastavení."