summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
blob: 8ae22902ac22e2548e54784611cf6d24a1ea3ec1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of kcmkontactnt.po to 
# translation of kcmkontactnt.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nový kanál novinek"

#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Umění"

#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Obchod"

#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Počítače"

#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Různé"

#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Odpočinek"

#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Společnost"

#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"

#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Nastavení kanálu novinek"

#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Obnovovací čas:"

#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Počet zonrazených položek:"

#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nový kanál..."

#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Smazat kanál"

#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Konfigurační dialog newstickeru"

#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Kanály novinek"

#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"DCOP služba pro RSS není dostupná.\n"
"K použití tohoto modulu potřebujete službu rssservice."

#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopírovat URL do schránky"