summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po
blob: ec4c916683268003dff99880e783d82209186d6d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
# translation of kmobile.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <[email protected]>, 2003.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "Přid&at zařízení..."

#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "Odeb&rat zařízení..."

#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Odebrat toto zařízení"

#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Přejme&novat zařízení..."

#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Nastavit zařízení..."

#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Přidat nové mobilní nebo přenosné zařízení"

#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Vyberte prosím kategorii, do které patří vaše zařízení:"

#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "V&yhledat nová zařízení..."

#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"

#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dosud nemáte nakonfigurována žádná mobilní zařízení."
"<p>Přejete si nyní přidat nové zařízení?</qt>"

#: kmobile.cpp:332
msgid "TDE Mobile Device Access"
msgstr "Přístup k mobilním zařízením pro TDE"

#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nepřidávat"

#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Neznámé zařízení"

#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Neznámé připojení"

#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Toto zařízení nepotřebuje žádné nastavení."

#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"

#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organizátor"

#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitální fotoaparát"

#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Hudební/MP3 přehrávač"

#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Nezařazené zařízení"

#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"

#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Neplatné zařízení (%1)"

#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Nemohu přečíst zámek %s. Zkontrolujte prosím možný důvod a odstraňte zámek "
"ručně."

#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Zámek %1 vypršel. Zkontrolujte prosím práva."

#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Zařízení %1 bylo již uzamčeno."

#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Zdá se, že zařízení %1 bylo uzamčeno jiným procesem."

#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Zkontrolujte prosím práva k uzamčenému adresáři."

#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr "Nemohu vytvořit zámek %1. Zkontrolujte, zda cesta existuje."

#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Nemohu vytvořit zámek %1. Číslo chyby je %2."

#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Nastavení bylo uloženo"

#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Nastavení bylo obnoveno"

#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 odebrán"

#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Připojení k %1 bylo založeno."

#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Připojení k %1 selhalo."

#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 se odpojil"

#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Odpojení %1 selhalo"

#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Čti záznam %1 z knihy adres z %2."

#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Ukládání kontaktu %1 na %2 selhalo."

#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Kontakt %1 uložen na %2"

#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Čti poznámku %1 z %2"

#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Uložení poznámky z %1 do %2"

#: main.cpp:28
msgid "TDE mobile devices manager"
msgstr "Správce mobilních zařízení pro TDE"

#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Minimalizovat při spuštění do systémové lišty"

#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"

#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"

#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "První stránka"

#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Volby stránky jedna"

#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Druhá stránka"

#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Volby druhé stránky"

#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Sem něco přidejte"

#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "Z&ařízení"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Vybrat mobilní zařízení"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Vybrat mobilní zařízení:</b>"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Přidat &nové zařízení..."

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Vybrat"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Zrušit"