summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_caldav.po
blob: 0ceb5d76801b4612e3f96be78dbcbe20f0cb7137 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kres_caldav/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slávek Banko"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: config.cpp:127
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: config.cpp:133
msgid "Tasks URL:"
msgstr "URL úkolů:"

#: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Use separate Tasks URL"
msgstr "Použít samostatnou URL pro úkoly"

#: config.cpp:143
msgid "Journals URL:"
msgstr "URL deníků:"

#: config.cpp:149 prefsskel.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Use separate Journals URL"
msgstr "Použít samostatnou URL pro deníky"

#: config.cpp:153
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

#: config.cpp:159
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: config.cpp:166 prefsskel.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamatovat si heslo"

#: configwidgets.cpp:83
msgid "Automatic Reload"
msgstr "Automatické znovunačtení"

#: configwidgets.cpp:89 configwidgets.cpp:165
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: configwidgets.cpp:93
msgid "Only on startup"
msgstr "Pouze při spuštění"

#: configwidgets.cpp:98 configwidgets.cpp:174
msgid "Regular interval"
msgstr "Pravidelný interval"

#: configwidgets.cpp:111 configwidgets.cpp:187
msgid "Interval in minutes:"
msgstr "Interval v minutách:"

#: configwidgets.cpp:157
msgid "Automatic Save"
msgstr "Automatické ukládání"

#: configwidgets.cpp:169
msgid "Only on exit"
msgstr "Pouze při ukončení"

#: configwidgets.cpp:196
msgid "Delayed after changes"
msgstr "Se zpožděním po změnách"

#: configwidgets.cpp:201
msgid "Immediately after changes"
msgstr "Okamžitě po změnách"

#: job.cpp:83 job.cpp:99 job.cpp:115
msgid "Unauthorized. Username or password incorrect."
msgstr "Autorizace selhala. Uživatelské jméno nebo heslo není správné."

#: job.cpp:85 job.cpp:101 job.cpp:117
msgid "HTTP error %1. Please ensure that the URL is a valid CalDAV resource."
msgstr "Chyba HTTP %1. Ujistěte se, že URL adresa je platný zdroj CalDAV."

#: resource.cpp:303
msgid "Downloading Calendar"
msgstr "Probíhá stahování kalendáře"

#: resource.cpp:304
msgid "Uploading Calendar"
msgstr "Probíhá vystavování kalendáře"

#: resource.cpp:380 resource.cpp:973
msgid "Remote authorization required"
msgstr "Vzdálená strana vyžaduje autorizaci"

#: resource.cpp:380 resource.cpp:973
msgid "Please input the password for"
msgstr "Prosím, zadejte heslo pro"

#: resource.cpp:550 resource.cpp:607 resource.cpp:664
msgid "Parsing calendar data failed."
msgstr "Zpracování dat kalendáře selhalo."

#: resource.cpp:578 resource.cpp:635 resource.cpp:692 resource.cpp:798
msgid "can't open file"
msgstr "soubor nelze otevřít"

#: prefsskel.kcfg:10 prefsskel.kcfg:14 prefsskel.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: prefsskel.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: prefsskel.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"