summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
blob: a3108ab33f468cc65085bd4e2a037a64a18322aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
# translation of tdeabc_slox.po to Czech
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""

#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Ne-http protokol: '%1'"

#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Stahování událostí"

#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Stahování úkolů"

#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Nahrávání události"

#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"

#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Stáhnout z:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Pouze načíst data od minulé synchronizace"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Složka s kalendářem..."

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Složka s úkoly..."

#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Globální kniha adres"

#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Interní kniha adres"

#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"

#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Složka"

#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID složky"

#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Soukromá složka"

#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Veřejná složka"

#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Sdílená složka"

#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Systémová složka"

#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Stahování kontaktů"

#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Odesílání kontaktů"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Vybrat složku..."

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Základní URL"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Poslední synchronizace událostí"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Poslední synchronizace úkolů"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Složka s kalendářem"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Složka s úkoly"

#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Poslední synchronizace"