summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: eea8513bad1a1ab51ce8c62d511f26764133fef9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
# translation of tdeio_sieve.po to Czech
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <[email protected]>, 2003.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Připojuji k %1..."

#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno."

#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Npodařilo se identifikovat server."

#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""

#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""

#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""

#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""

#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Autentifikace selhala."

#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Ověřování uživatele..."

#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikace selhala."

#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."

#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktivuji skript..."

#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Při spouštění skriptu nastala chyba."

#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Při deaktivaci skriptu nastala chyba."

#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Posílám data..."

#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Chyba dat TDEIO."

#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvóta byla překročena"

#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Chyba sítě."

#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Kontroluji dokončení uploadování..."

#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n"
"Je to pravděpodobně následkem chyb ve skriptu.\n"
"Server odpověděl:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n"
"Je to možné, že skript je chybný."

#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Přijímám data..."

#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Doončuji..."

#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Nastala chyba protokolu při vyjednávání stažení skriptu."

#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Složky nejsou podporovány."

#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Mažu soubor..."

#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server nesmazal soubor."

#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nepodařila se změna oprávnění na nic kromě 0700 (aktivní) a 0600 (neaktivní "
"skript)."

#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nebyly poskutnuty žádné ověřovací detaily."

#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Autentizační detaily Sieve"

#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Zadejte prosím detaily pro ověření u vašeho sieve účtu (obvykle stejné jako "
"vaše emailové heslo):"

#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Nastala chyba protokolu během ověřování.\n"
"Vyberte jinou ověřovací metodu pro %1."

#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ověření selhalo.\n"
"S největší pravděpodobností je špatné heslo.\n"
"Server odpověděl:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Nastala chyba protokolu."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Nenalezena žádná kompatibilní metoda autentizace."