1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
|
# translation of kthememanager.po to Kashubian
#
# Michôł Òstrowsczi <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Óstrowsczi"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Nowô téma"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Menadżera témów dlô TDE"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Nen mòduł Centróm kòntrolë ùmòżebnia instalowanié, rëmanié ë robienié témów "
"wëzdrzatkù dlô TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
msgstr "Lopczi témów"
#: kthememanager.cpp:220
msgid "Select Theme File"
msgstr "Wëbiérzë lopk témë"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Czë na gwës chcesz rëmnąc ną témã <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:255
msgid "Remove Theme"
msgstr "Rëmanié témë"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mòjô téma"
#: kthememanager.cpp:288
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Téma %1 ju òbstoji."
#: kthememanager.cpp:308
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Twòjô téma òsta ùdało ùsôdzonô w %1."
#: kthememanager.cpp:309
msgid "Theme Created"
msgstr "Téma ùsôdzonô"
#: kthememanager.cpp:311
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Wëstãpiła fela òbczas ùsôdzaniô Twòji témë."
#: kthememanager.cpp:312
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Téma nie òsta ùsôdzonô"
#: kthememanager.cpp:339
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Na téma nie zamëkô w se pòdzérkù."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Ùsôdzca: %1<br>E-maila: %2<br>Wersëjô: %3<br>Domôcô starna: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Wëbiérzë témã wëzdrzatkù TDE:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Zladëjë nowé témë..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Biéj do starnë témów TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Rëmôj témã"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Ùsôdzë &nową témã..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalëjë nową témã..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Dopasëjë swòją témã:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Spòdlé"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Dopasëjë spòdlé pùltu"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farwë"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Dopasëjë farwë"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Dopasëjë farwë"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Dopasëjë sztél òknów"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikònë"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Dopasëjë témã ikònów"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Dopasëjë témã fòntów"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Wëgaszôcz ekranu"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Dopasëjë wëgaszôcz ekranu"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Miono témë:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Ù&sôdzca:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-maila:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Domôcô starna:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Dopòwiesc:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Wersëjô:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Rëmôj témã"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|