summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po
blob: 7af5cc51d20e77caba8cbc41ed3a211d15b6352a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of alsaplayerui.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<[email protected]>, www.gyfieithu.co.uk<[email protected]>, 2003.
# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 20:20+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: configmodule.cpp:36
msgid "AlsaPlayer"
msgstr "ChwaraeyddAlsa"

#: configmodule.cpp:37
msgid "AlsaPlayer Interface Settings"
msgstr "Gosodiadau Rhyngwyneb ChwaraewrAlsa"

#: configmodule.cpp:42
msgid "Scroll song title"
msgstr "Sgrolio teitl c?n"

#: userinterface.cpp:207
msgid "No File Loaded"
msgstr "Heb Lwytho Ffeil"

#: AlsaPlayer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Noaplayer"
msgstr "ChwaraewrNoa"

#: AlsaPlayer.ui:575
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Cyflymder:"

#: AlsaPlayer.ui:849
#, no-c-format
msgid "No time data"
msgstr "Dim data amser"

#: AlsaPlayer.ui:1118 AlsaPlayer.ui:1656
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: AlsaPlayer.ui:1387
#, no-c-format
msgid "No stream"
msgstr "Dim llif"

#: AlsaPlayer.ui:1925
#, no-c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Lefel Sain:"

#: AlsaPlayer.ui:2199
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: AlsaPlayer.ui:2297
#, no-c-format
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"

#: AlsaPlayer.ui:2314
#, no-c-format
msgid "Skip to previous track"
msgstr "Neidio i'r trac blaenorol"

#: AlsaPlayer.ui:2331
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"

#: AlsaPlayer.ui:2348
#, no-c-format
msgid "Skip to next track"
msgstr "Neidio i'r trac nesaf"

#: AlsaPlayer.ui:2382
#, no-c-format
msgid "Show playlist"
msgstr "Dangos y rhestr ganu"

#: AlsaPlayer.ui:2455
#, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "Seibio"

#: AlsaPlayer.ui:2475
#, no-c-format
msgid "Forwards, normal speed"
msgstr "Ymlaen, cyflymder arferol"

#: AlsaPlayer.ui:2495
#, no-c-format
msgid "Playback speed and direction"
msgstr "Cyflymder a chyfeiriad ailchwarae"

#: AlsaPlayer.ui:2530 AlsaPlayer.ui:2547
#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "Cyd-bwysedd"

#: AlsaPlayer.ui:2561 AlsaPlayer.ui:2575
#, no-c-format
msgid "Volume"
msgstr "Lefel Sain"