summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
blob: fce595dc8c8d64ca88ff06bae5f15e4bb90cdcc6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
# translation of kcmkuick.po to Cymraeg
# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 11:58+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD drwy KGyfieithu"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick"
msgstr "KCM Kuick"

#: kcmkuick.cpp:40
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
msgstr "Modiwl KRheoli ar gyfer ffurfweddu Kuick."

#: kcmkuick.cpp:151
msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"and move plugin for Konqueror."
msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Efo'r modiwl yma gallwch ffurfweddu Kuick, yr ategyn copïo a "
"symud chwim ar gyfer Konqueror."

#: kcmkuickdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Dangos cofnodion \"Copïo I\" a \"Symud I\" mewn dewislenni cyd-destun"

#: kcmkuickdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Copy Operations"
msgstr "Gweithrediadau Copïo"

#: kcmkuickdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "&Gwagu'r Rhestr"

#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "folders."
msgstr "o blygyll."

#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Cache the last"
msgstr "Celcio'r diwethaf"

#: kcmkuickdialog.ui:117
#, no-c-format
msgid "Move Operations"
msgstr "Gweithrediadau Symud"

#: kcmkuickdialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "Clear &List"
msgstr "Gwagu'r &Rhestr"

#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Ffurf2"