blob: 2ff7ef393b181dbed4fc4171f90e5d8f0d2ea815 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
|
# translation of nexscope.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<[email protected]>, www.gyfieithu.co.uk<[email protected]>, 2003.
# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:18+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Nex"
#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "Prif"
#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "Dil&eu rhwng fframiau"
#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "&Cordeddu sain"
#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "Y sgôp addasadwy aruthrol"
#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Awdur Nex"
#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "Methu dechrau noatunNex. Gwiriwch eich gosodiad."
#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "Pâr"
#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "Solet"
|