1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
|
# translation of webarchiver.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<[email protected]>, www.gyfieithu.co.uk<[email protected]>, 2003.
# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 13:55+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Archifydd Gwe"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Methu Agor Yr Archif Gwe"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Methu agor \n"
" %1 \n"
" ar gyfer ysgrifennu."
#: archivedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Methu Agor Ffeil Dros Dro"
#: archivedialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Methu agor ffeil dros dro"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Archifio tudalen wê wedi gorffen."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Lawrlwytho"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Archifo Tudalen &Wê..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Archifau Wefannau"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Cadw Tudalen Fel Archif Gwe"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL Annilys"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Nid yw'r URL \n"
" %1\n"
" yn ddilys\n"
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Mae'r Ffeil mewn Bod"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Ydych chi wir eisiau trosysgrifo:\n"
" %1?\n"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Ffeil Lleol"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "I:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archifo"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL Gwreiddiol"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Cyflwr"
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bar Offer Ychwanegol"
|