blob: ad0b913137f6efe8b16b50dda3281737822e5e03 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
|
# translation of kcmcgi.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Kgyfieithu <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-10 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Kgyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD ar ran KGyfieithu - meddalwedd rhydd yn Gymraeg"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmcgi.cpp:51
msgid "Paths to Local CGI Programs"
msgstr "Llwybrau i Raglenni CGI Lleol"
#: kcmcgi.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Ychwanegu..."
#: kcmcgi.cpp:71
msgid "kcmcgi"
msgstr "kcmcgi"
#: kcmcgi.cpp:72
msgid "CGI TDEIO Slave Control Module"
msgstr "Modiwl Rheolaeth y Gwas TDEIO CGI"
#: kcmcgi.cpp:74
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
msgstr "(h) 2002 Cornelius Schumacher"
#: kcmcgi.cpp:147
msgid ""
"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs "
"without the need to run a web server. In this control module you can "
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
"<h1>Sgriptiau CGS</h1> Mae'r gwas TDEIO CGI yn gadael i chi weithredu "
"rhaglenni CGI lleol heb angen rhedeg gweinydd gwe. Yn y modiwl rheolaeth "
"yma gallwch ffurfweddu'r llwybrau lle bydd sgriptiau CGI yn cael eu chwilio "
"amdanynt."
|