1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
|
# translation of kwireless.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<[email protected]>, 2003.
# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 18:38+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Dengys wybodaeth am ddyfeisiau rhwydweithio di-wifr. <br />"
"Trwyddedir KWireLess i chi o dan termau'r DCC (GPL).<br /><i>"
"(h)(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "Am KWireLess"
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "anhysbys"
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<anhysbys>"
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "galluogwyd"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "analluogwyd"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr ""
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr ""
#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Priodweddau Dyfais Rwydwaith Di-wifr"
#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Dyfais:"
#: propertytable.cpp:108
#, fuzzy
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (Enw Rhwydwaith):"
#: propertytable.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Link quality:"
msgstr "Ansawdd Cyswllt:"
#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Nerth signal: "
#: propertytable.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Noise level:"
msgstr "Lefel Sŵn:"
#: propertytable.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Bit rate:"
msgstr "Cyfradd Ddidau:"
#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Cêl-ysgrifaeth:"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Priodwedd"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Dyfais Rwydwaith:"
#~ msgid "in use"
#~ msgstr "ar waith"
#~ msgid "not in use"
#~ msgstr "ddim ar waith"
|