1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
|
# translation of kcmkabconfig.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<[email protected]>, 2003.
# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:02+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Ychwanegu Gwesteiwr"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Ychwanegu..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Golygu..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Rhagddodiadau"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Cynhwysiadau"
#: addresseewidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Cynhwysiadau"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Ôl-ddodiadau"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Enw yn y fformat rhagosod:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Enw Syml"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Enw Llawn"
#: addresseewidget.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Enw Gwrthdroedig"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Enw Gwrthdroedig"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Gosodiadau Estyniad"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Parchu clic unigol TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Dyrannu enwau ymysgogol ar gyfer cyferiadwyr newydd"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Bachau-Sgript"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Ffôn:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Rhif Ffôn</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Ffacs:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Rhif Ffacs</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
#, fuzzy
msgid "SMS Text:"
msgstr "Testun"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Cyswllt"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Ymgom Ffurfweddu KAddressBook/LlyfrKyfeiriadau"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
#, fuzzy
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(h)(c), 2003 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Ymgom Ffurfweddu LDAP KAB"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Golygu Gwesteiwr"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Gweinyddion LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Gwirio pob gweinydd y dylid eu defnyddio:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Ychwanegu Gwesteiwr..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Golygu Gwesteiwr..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Gwaredu Gwesteiwr"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Gwaredu Gwesteiwr"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Golygu..."
#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Boolaidd"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Dewisiad"
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Dyddiad ac Amser"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dyddiad"
#, fuzzy
#~ msgid "kcmkabcustomfields"
#~ msgstr "kcmkabconfig"
#, fuzzy
#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog"
#~ msgstr "Ymgom Ffurfweddu KAddressBook/LlyfrKyfeiriadau"
#, fuzzy
#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
#~ msgstr "(h)(c), 2003 Tobias Koenig"
#~ msgid "Delete Page"
#~ msgstr "Dileu Tudalen"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Math:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Disgrifiad:"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Gwesteiwr:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porth:"
#~ msgid ""
#~ "The port number of the directory server if it is using a non-standard "
#~ "port (389 is the standard)"
#~ msgstr ""
#~ "Rhif porth y gweinydd cyfeiriaduron os yw'n defnyddio porth ansafonol "
#~ "(389 yw'r safon)"
#~ msgid "Base DN:"
#~ msgstr "Sail DN:"
#~ msgid "The base DN used for searching"
#~ msgstr "Y DN sail i'w ddefnyddio i chwilio"
#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "DN Rhwymo:"
#~ msgid "The bind DN used for searching"
#~ msgstr "Y DN rhwymo i'w ddefnyddio i chwilio"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Cyfrinair:"
#~ msgid "The password used for searching"
#~ msgstr "Y cyfrinair i'w ddefnyddio i chwilio"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Estyniadau"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Enw"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Disgrifiad"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Ffurfweddu..."
|