1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
|
# Danish translation of kcmprintmgr
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-31 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Udskrifthåndtering som en almindelig bruger\n"
"Nogle udskriftshåndterings-operationer kræver måske administrator-privilegier. "
"Brug\n"
"\"Administrator-tilstand\"-knappen nedenfor for at starte dette "
"udskriftshåndterings-værktøj med\n"
"administrator-privilegier."
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "TDE Udskriftshåndtering"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Printere</h1>TDE's Udskriftshåndtering er en del af TDEPrint som er "
"grænsefladen til det rigtige udskriftsundersystem for dit operativsystem (OS). "
"Selvom den tilføjer nogen egen ekstra funktionalitet til disse undersystemer, "
"afhænger TDEPrint af dem for sin funktionalitet. Kø og filtreringsopgaver især, "
"udføres stadig af dit udskriftsundersystem, eller de administrative opgaver "
"(tilføjelse eller ændring af printere, at sætte adgangsrettigheder, osv.)"
"<br/> Hvilke udskriftsegenskaber TDEPrint understøtter er derfor stærkt "
"afhængigt af dit valgte udskriftsundersystem. For den bedste støtte til moderne "
"udskrift, anbefaler TDE Udskriftsholdet et CUPS-baseret udskriftssystem."
|