summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsmserver.po
blob: 00180e24c416690cee38becb29c1a0d2f438a528 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# Danish translation of kcmsmserver
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 17:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
"<h1>Sessionshåndtering</h1> Her kan du indstille sessionshåndteringen. Dette "
"inkluderer valg, såsom hvorvidt du vil bekræfte, at du vil logge af, om den "
"sidste session skal genoprettes når du logger på igen, og om computeren skal "
"lukke ned automatisk efter sessionsafslutning som standard."

#: smserverconfigdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Session Manager"
msgstr "Sessionshåndtering"

#: smserverconfigdlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "Bekræft når der logges &af"

#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Afkryds her, hvis du ønsker at sessionshåndteringen skal vise en log af-"
"bekræftelsesdialog."

#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Show &logout fadeaway"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Afkryds her, hvis du ønsker at sessionshåndteringen skal vise en log af-"
"bekræftelsesdialog."

#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Afkryds her, hvis du ønsker at sessionshåndteringen skal vise en log af-"
"bekræftelsesdialog."

#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "&Tilbyd nedlukningsmuligheder"

#: smserverconfigdlg.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Afkryds her, hvis du ønsker at sessionshåndteringen skal vise en log af-"
"bekræftelsesdialog."

#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
"Afkryds her, hvis du ønsker at sessionshåndteringen skal vise en log af-"
"bekræftelsesdialog."

#: smserverconfigdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Når der logges på"

#: smserverconfigdlg.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Genopret tidligere session:</b> Vil gemme alle programmer der kører "
"ved afslutning og genoprette dem ved næste opstart</li>\n"
"<li><b>Genopret manuel gemt session: </b> Tillader at gemme sessionen "
"nårsomhelst via \"Gem session\" i TDE Menuen. Dette betyder at de programmer "
"der kører på dette tidspunkt vil komme tilbage ved næste opstart.</li>\n"
"<li><b>Start med en tom session:</b> Gem ingenting. Vil komme op med en tom "
"desktop ved næste opstart.</li>\n"
"</ul>"

#: smserverconfigdlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Genopret &forrige session"

#: smserverconfigdlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Genopret &manuelt gemt session"

#: smserverconfigdlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Start med en &tom session"

#: smserverconfigdlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standard-nedlukningsmulighed"

#: smserverconfigdlg.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvad der skal ske som standard når du logger af. Dette "
"giver kun mening hvis du er logget på gennem TDM."

#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Afslut denne session"

#: smserverconfigdlg.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Sluk for computeren"

#: smserverconfigdlg.ui:188
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Genstart computer"

#: smserverconfigdlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Programmer der skal &udelukkes fra sessioner:"

#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
"Her kan du indtaste en komma-separeret liste med programmer der ikke skal "
"gemmes mellem sessioner, og derfor ikke vil blive startet når sessionen "
"genoprettes. For eksempel 'xterm:xconsole'."