1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
|
# Danish translation of tdeio_trash
# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Tøm indholdet i affaldsspanden"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Genopret filen i affald til sit oprindelige sted"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoreret"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Hjælpeprogram til at håndtere TDE's affald.\n"
"Bemærk: Brug ikke ktrash til at flytte filer til affald, men \"kfmclient "
"move 'webbadress' trash:/\"."
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Oprindelig sti"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Dato for sletning"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokolnavn"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Sokkelnavn"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Misdannet URL %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Mappen %1 findes ikke mere, så det er ikke muligt at genoprette dette punkt "
"til sit oprindelige sted. Du kan enten genoprette mappen og bruge "
"genopretningsoperationen igen, eller trække punktet et andet sted hen og "
"genoprette det."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Denne fil er allerede i affaldsspanden."
#, fuzzy
#~| msgid "ktrash"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ktrash"
|