summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook
blob: b6f1058532cb1786528f72832ae4be609dfc84aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kmouth '<application>KMouth</application>'>
  <!ENTITY kappname "&kmouth;">
  <!ENTITY package "tdeaccessibility">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % German "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
  <title>Das Handbuch zu &kmouth;</title>

  <authorgroup>
    <author><firstname>Gunnar</firstname> <surname>Schmi Dt</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
      </affiliation>
    </author>
  <othercredit role="translator"><firstname>Burkhard</firstname><surname>Lück</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Übersetzung</contrib></othercredit> 
  </authorgroup>


  <copyright>
    <year>2002</year><year>2003</year>
    <holder>Gunnar Schmi Dt</holder>
  </copyright>
  <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
  <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>


  <date>2006-05-20</date>
  <releaseinfo>1.1.1</releaseinfo>

  <abstract>
    <para>&kmouth; ist ein Programm, mit dem stumme Benutzer ihren Computer für sich sprechen lassen können. </para>
  </abstract>

  <keywordset>
    <keyword>KDE</keyword>
    <keyword>tdeutils</keyword>
    <keyword>KMouth</keyword>
    <keyword>Umwandlung von Text in Sprache </keyword>
    <keyword>stumme Personen</keyword>
  </keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
  <title>Einführung</title>

  <para>Mit dem Programm &kmouth; können stumme Benutzer den Computer für sich sprechen lassen. Der Benutzer kann aus einer Liste mit dem Gesprächsverlauf Sätze wählen, die erneut gesprochen werden sollen.  </para>
  <para>&kmouth; enthält keinen Sprachgenerator, dieser muss bereits im System installiert sein. </para>
  <para>Bei Problemen und Verbesserungsvorschlägen wenden Sie sich bitte an den Autor von &kmouth;. </para>
</chapter>

<chapter id="using-kmouth">
  <title>Arbeiten mit &kmouth;</title>
  <sect1 id="Wizard">
    <title>Der erste Start</title>
    <para>Beim ersten Start von &kmouth; erscheint ein Assistent für die Grundeinstellungen. </para>
    <para>
      <screenshot>
        <screeninfo>Der Assistent</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthwizard.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthwizard.eps" format="EPS"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Der Assistent </phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </para>
    <para>Auf der ersten Seite des Assistenten (linkes Bildschirmfoto) geben Sie den Befehl ein, der später für die Sprachausgabe von Text verwendet wird. Weitere Einzelheiten finden Sie in der <link linkend="tts-config">Beschreibung des Einrichtungsdialogs.</link> </para>
    <para>Auf der zweiten Seite wählen Sie das Standard-Textpassagenbuch. Aus den Textpassagenbüchern können Sie oft verwendete Textpassagen wählen, ohne sie eintippen zu müssen. Die Textpassagen können natürlich bearbeitet werden. </para>
    <para>Auf der dritten Seite (rechtes Bildschirmfoto) bestimmen Sie das Wörterbuch für die Wortergänzung. &kmouth; liest die KDE-Dokumentation der gewählten Sprache ein, um die Häufigkeit der einzelnen Worte zu bestimmen. Zusätzlich können Sie die Wortlisten mit einem OpenOffice.org-Wörterbuch abgleichen, damit nur richtig buchstabierte Worte in die Wortergänzung aufgenommen werden. </para>
  </sect1>
  <sect1 id="main-window">
    <title>Das Hauptfenster</title>
    <para>Das Hauptfenster von &kmouth; ist übersichtlich und enthält im Wesentlichen ein Eingabefeld für die Tastatureingabe Ihrer Sätze (das untere weiße Feld im Bildschirmfoto) und einen Verlaufsspeicher der schon gesprochenen Sätze (das obere weiße Feld im Bildschirmfoto). </para>
    <para>
      <screenshot>
        <screeninfo>Das Hauptfenster von &kmouth;</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthmain.eps" format="EPS"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Bildschirmfoto</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </para>
    <para>Wenn Sie <link linkend="config-dialog">&kmouth; richtig einrichtet</link> haben, können Sie im Eingabefeld die Sätze eingeben, die Sie hören wollen. Jeder gesprochene Satz wird an den Verlaufsspeicher angehängt. Sie können daraus Sätze auswählen, die erneut gesprochen werden sollen. </para>
    <para>Im Textpassagenbuch (in der Zeile unter der Werkzeugleiste) können Sie oft benutzte Textpassagen wählen. </para>
  </sect1>
  <sect1 id="config-dialog">
    <title>Der Einrichtungsdialog</title>
    <para>Mit dem Menü-Eintrag <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>&kmouth; einrichten ...</guimenuitem></menuchoice> öffnen Sie den Einstellungsdialog von &kmouth;. Dieser Dialog enthält zwei Karteikarten, <guilabel>Sprachausgabe</guilabel> und <guilabel>Einstellungen</guilabel>, die Seite <guilabel>Wortergänzung</guilabel> sowie die Seite <guilabel>KTTSD-Sprachdienst</guilabel>. </para>
    <sect2 id="tts-config">
      <title>Die Karteikarte <guilabel>Sprachausgabe</guilabel></title>
      <para>
        <screenshot>
          <screeninfo>Die Karteikarte <guilabel>Sprachausgabe</guilabel></screeninfo>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthctts.eps" format="EPS"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>Bildschirmfoto</phrase>
            </textobject>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </para>
      <para>Im Eingabefeld der Karteikarte <guilabel>Sprachausgabe</guilabel> geben Sie den Befehl zum Aufruf des Sprachgenerators ein. Im Auswahlfeld unter dem Eingabefeld legen Sie die Zeichenkodierung fest, mit der Text an den Sprachgenerator weitergegeben wird.  </para>
      <para>&kmouth; kennt zwei Arten, den Text weiterzugeben. Wählen Sie das Ankreuzfeld, wenn der Text unverändert als Standardeingabe an den Sprachgenerator weitergegeben werden soll. </para>
      <para>Ist das Ankreuzfeld nicht ausgewählt, wird der Text als Parameter weitergegeben. Sie können dabei die folgenden Platzhalter verwenden: <informaltable frame="topbot"> <tgroup cols="2">
          <thead>
          <row><entry>Platzhalter</entry><entry>Ersetzt durch</entry></row>
          </thead>
            <tbody>
              <row><entry><token>%t</token></entry>
                   <entry>Der aktuelle Text, der gesprochen werden soll</entry>
              </row>
              <row><entry><token>%f</token></entry>
                   <entry>Der Name der temporären Datei mit dem Text, der gesprochen werden soll</entry>
              </row>
              <row><entry><token>%l</token></entry>
                   <entry>Der Sprachcode für das aktuelle Wortergänzungsbuch </entry>
              </row>
              <row><entry><token>%%</token></entry><entry>Ein Prozentzeichen</entry></row>
           </tbody>
          </tgroup>
        </informaltable>
      </para>
      <para>Natürlich hängt der Befehl zur Sprachausgabe von Ihrem Sprachgenerator ab. Diesen Befehl finden Sie in der Dokumentation zu Ihrem Sprachgenerator. Beispiele dafür finden Sie im <link linkend="tts">Anhang</link>. </para>
      <para>Mit <guilabel>Möglichst kttsd als Sprachdienst verwenden</guilabel> wird &kmouth; als erstes versuchen, den Text zum KTTSD-Sprachdienst weiterzugeben. Wenn das erfolgreich ist, werden die weiteren Einstellungen auf dieser Seite ignoriert. Der kttsd-Sprachdienst ist ein &kde;-Dämon, der &kde;-Anwendungen eine standardisierte Schnittstelle für Sprachausgabe zur Verfügung stellt und der zur Zeit im <acronym>SVN</acronym> weiter entwickelt wird. Die Wahl dieser Option ist sinnvoll, auch wenn KTTSD nicht installiert ist. </para>
    </sect2>
    <sect2 id="preferences">
      <title>Die Karteikarte <guilabel>Einstellungen</guilabel></title>
      <para>
        <screenshot>
          <screeninfo>Die Karteikarte <guilabel>Einstellungen</guilabel></screeninfo>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>Bildschirmfoto</phrase>
            </textobject>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </para>
      <para>Auf der Karteikarte <guilabel>Einstellungen</guilabel> kann das Verhalten von &kmouth; eingestellt werden. </para>
      <para>Mit dem ersten Auswahlfeld <guilabel>Aktion nach der Auswahl einer Textpassage</guilabel> bestimmen Sie, welche Aktion durch das Tastenkürzel oder durch die Wahl einer Textpassage im Menü <guimenu>Textpassagenbuch</guimenu> oder in der Leiste für Textpassagenbücher ausgelöst wird. </para>
      <para>Mit der Auswahl von <guilabel>Sofort sprechen</guilabel> wird die gewählte Textpassage direkt gesprochen und zusätzlich in den Verlaufsspeicher eingefügt. Mit der Auswahl von <guilabel>In das Eingabefeld übertragen</guilabel> wird die gewählte Textpassage zunächst nur in das Eingabefeld eingetragen. </para>
      <para>Mit dem zweiten Auswahlfeld <guilabel>Schließen des Bearbeitungsfensters für Textpassagenbuch</guilabel> können Sie festlegen, ob das Textpassagenbuch beim Schließen des Bearbeitungsfensters automatisch gespeichert werden soll. </para>
      <para>Mit der Auswahl von <guilabel>Textpassagenbuch speichern</guilabel> wird das Buch gespeichert. Wenn Sie <guilabel>Änderungen verwerfen</guilabel> wählen, wird das Textpassagenbuch nicht gespeichert. Wählen Sie <guilabel>Vor Speichern nachfragen</guilabel>, wird &kmouth; fragen, ob das Textpassagenbuch gespeichert werden soll. </para>
    </sect2>
    <sect2 id="completion-config">
      <title>Die Karteikarte <guilabel>Wortergänzung</guilabel></title>
      <para>
        <screenshot>
          <screeninfo>Die Seite <guilabel>Wortergänzung</guilabel></screeninfo>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthcwcp.eps" format="EPS"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>Bildschirmfoto</phrase>
            </textobject>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </para>
      <para>Die Seite <guilabel>Wortergänzung</guilabel> enthält eine Liste von Wörterbüchern für die Wortergänzung. Im Hauptfenster neben dem Eingabefeld zeigt &kmouth; ein Auswahlfeld an, wenn diese Liste mehr als ein Wörterbuch enthält. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das aktuell benutzte Wörterbuch zur Wortergänzung wählen. </para>
      <para>Mit den Knöpfen rechts auf der Seite können Sie Wörterbücher löschen oder hinzufügen, die Reihenfolge der Bücher ändern oder sie in eine Datei exportieren. Unterhalb der Liste können Sie im Eingabefeld den Namen und im Auswahlfeld die Sprache für das Wörterbuch einstellen. </para>
      <para>Wenn Sie ein neues Wörterbuch einfügen, können Sie dafür mehrere Quellen benutzen: </para>
      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para>Neues Wörterbuch aus der Dokumentation von &kde; erstellen</para>
          <para>Wählen Sie für diese Quelle die gewünschte Sprache; &kmouth; liest daraufhin die &kde;-Dokumentation ein. Die Häufigkeit der einzelnen Worte wird einfach durch Abzählen des Auftretens ermittelt. Zusätzlich können Sie die Wortliste mit einem OpenOffice.org-Wörterbuch vergleichen, um nur richtig geschriebene Worte in das neue Wörterbuch einzufügen. </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Neues Wörterbuch aus einer Datei erstellen</para>
          <para>Wählen Sie für diese Quelle die gewünschte Datei. Sie können entweder eine &XML;-Datei, eine Textdatei oder eine Wörterbuchdatei angeben, die entweder mit &kmouth; oder mit GOK (GNOME On-Screen-Keyboard) erzeugt wurde. Bei einer Textdatei oder einer &XML;-Datei wird die Häufigkeit der einzelnen Worte einfach durch Abzählen des Auftretens ermittelt. Zusätzlich können Sie die Wortliste mit einem OpenOffice.org-Wörterbuch vergleichen, um nur richtig geschriebene Worte in das neue Wörterbuch einzufügen. </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Neues Wörterbuch aus einem Ordner erstellen</para>
          <para>Wählen Sie für diese Quelle den gewünschten Ordner. &kmouth; öffnet alle Dateien in dem Ordner und in den Unterordnern. Jede Datei wird als Wörterbuch, als &XML;-Datei oder als Textdatei geladen. In den letzten beiden Fällen wird die Häufigkeit der Worte in den Dateien gezählt. Zusätzlich können Sie die Wortliste mit einem OpenOffice.org-Wörterbuch vergleichen, um nur richtig geschriebene Worte in das neue Wörterbuch einzufügen. </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Wörterbücher zusammenführen</para>
          <para>Mit dieser Option können Sie die verfügbaren Wörterbücher zusammenführen. &kmouth; fragt dann, welche Wörterbücher zusammengeführt, und wie diese gewichtet werden sollen. </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Leere Wortliste erstellen</para>
          <para>Mit dieser Option legen Sie ein neues, leeres Wörterbuch ohne Einträge an. Da &kmouth; neu eingegebene Worte automatisch in das Wörterbuch einfügt, erzeugen Sie im Laufe der Zeit ein Wörterbuch mit Ihren Vokabeln. </para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>
    <sect2 id="kttsd-speech-service-config">
      <title>Die Seite <guilabel>KTTSD-Sprachdienst</guilabel></title>
      <para>Die Einrichtung der Sprachausgabe von &kde; ist ausführlich im <ulink url="help:kttsd">Handbuch zu KTTS</ulink> beschrieben.</para>
    </sect2>
  </sect1>
  <sect1 id="phrasebook-editor">
    <title>Das Bearbeitungsfenster für Textpassagenbücher</title>
    <para>Mit dem Menüeintrag <menuchoice> <guimenu>Textpassagenbuch</guimenu> <guimenuitem>Bearbeiten ...</guimenuitem></menuchoice> öffnen Sie das Bearbeitungsfenster für Textpassagenbücher. </para>
    <para>
      <screenshot>
        <screeninfo>Das Bearbeitungsfenster für Textpassagenbücher</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthedit.eps" format="EPS"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Bildschirmfoto</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </para>
    <para>Der Hauptbereich des Fensters zur Bearbeitung von Textpassagenbüchern ist zweigeteilt. Im oberen Teil werden die Textpassagenbücher als Baumstruktur dargestellt. </para>
    <para>Im unteren Teil können Sie einen ausgewählten Eintrag bearbeiten. Wenn Sie eine Textpassage ausgewählt haben, können Sie die Textpassage oder das zugehörige Tastenkürzel ändern. Wenn Sie ein Textpassagenbuch ausgewählt haben, können Sie nur dessen Namen ändern. </para>
    <para>Aktionen wie neue Textpassagen oder Bücher hinzufügen oder ausgewählte Textpassagen und Bücher löschen können Sie entweder über die Auswahl in der Menüleiste, in der Werkzeugleiste oder über ein Aufklappmenü erreichen. </para>
    <para>Die Reihenfolge von Textpassagenbüchern oder Textpassagen können Sie durch Ziehen mit der Maus an die neue Stelle oder mit den Pfeiltasten und der &Alt;-Taste ändern. </para>
  </sect1>

</chapter>

<chapter id="commands">
  <title>Befehlsreferenz</title>

  <sect1 id="main-commands">
    <title>Befehle im Hauptfenster</title>
    <sect2 id="file-menu">
      <title>Das Menü <guimenu>Datei</guimenu></title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Öffnen als Verlauf ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Öffnet eine Textdatei als Verlaufsspeicher für die gesprochenen Sätze.</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Verlauf speichern unter ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Speichert den Verlauf in eine Textdatei.</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Verlauf drucken ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Druckt den Verlaufsspeicher.</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Beendet &kmouth;.</action></para></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="edit-menu">
      <title>Das Menü <guimenu>Bearbeiten</guimenu></title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap> X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Der gewählte Text wird ausgeschnitten und in die Zwischenablage kopiert. Falls im Eingabefeld ein Textabschnitt ausgewählt ist, wird dieser verwendet, andernfalls die ausgewählten Bereiche des Verlaufsspeichers. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap> C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Der gewählte Text wird in die Zwischenablage kopiert. Falls im Eingabefeld ein Textabschnitt ausgewählt ist, wird dieser verwendet, andernfalls die ausgewählten Bereiche des Verlaufsspeichers.  </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Der Inhalt der Zwischenablage wird an der aktuellen Cursorposition in das Eingabefeld eingefügt. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Sprechen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Der momentan aktive Satz wird gesprochen. Falls sich Text im Eingabefeld befindet, wird dieser verwendet, andernfalls die ausgewählten Sätze des Verlaufsspeichers. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="phrasebooks-menu">
      <title>Das Menü <guimenu>Textpassagenbücher</guimenu></title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Textpassagenbücher</guimenu> <guimenuitem>Bearbeiten ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para>Öffnet das <link linkend="phrasebook-editor">Bearbeitungsfenster für Textpassagenbücher</link>. </para></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="settings-menu">
      <title>Das Menü <guimenu>Einstellungen</guimenu></title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Menüleiste ausblenden</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Ist dieser Menüeintrag angekreuzt ist, wird die Menüleiste angezeigt, andernfalls ausgeblendet. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleiste anzeigen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Ist dieser Menüeintrag angekreuzt, wird eine verschiebbare Werkzeugleiste mit Knöpfen für häufig gebrauchte Befehle angezeigt. Die Werkzeugleiste ist standardmäßig über dem Bearbeitungsfenster direkt unter der Menüleiste angeordnet. </action> Durch Mausklick auf die schraffierte linke Seite und Ziehen kann die Werkzeugleiste an eine andere Stelle verschoben werden. </para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Statusleiste anzeigen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Ist dieser Menüeintrag angekreuzt ist, wird eine schmale Leiste im unteren Teil des Hauptfensters mit Hinweisen über den Zustand von &kmouth; angezeigt, wenn nicht angekreuzt, ist diese Statusleiste ausgeblendet. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Leiste für Textpassagen-Buch anzeigen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Ist dieser Menüeintrag angekreuzt, wird eine verschiebbare Leiste für Textpassagenbücher mit Einträgen angezeigt. Die Leiste ist standardmäßig über dem Bearbeitungsfenster direkt unter der Werkzeugleiste angeordnet. </action> Durch Mausklick auf die schraffierte linke Seite und Ziehen kann die Werkzeugleiste an eine andere Stelle verschoben werden. </para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>KMouth einrichten ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para>Öffnet den <link linkend="config-dialog">Einstellungsdialog für den Sprachgenerator</link> und weitere &kmouth;-Einstellungen. </para></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="help-menu">
      <title>Das Menü <guimenu>Hilfe</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>

    <sect2 id="popup-menu">
      <title>Das Kontextmenü der Einträge im Verlaufsspeicher</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Sprechen</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Gibt die gewählten Sätze an den Sprachgenerator weiter. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Löschen</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Entfernt die ausgewählten Textpassagen aus dem Verlauf </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Schneidet den ausgewählten Bereich aus und kopiert ihn in die Zwischenablage.  </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Kopieren</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Kopiert den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage.  </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Alle Einträge auswählen</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Wählt alle Einträge im Verlaufspeicher aus.  </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Auswahl aller Einträge aufheben</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Hebt die Auswahl aller Einträge im Verlaufspeicher auf. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Öffnen als Verlauf ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Öffnet eine Textdatei als Verlaufsspeicher für die gesprochenen Sätze. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Verlauf speichern unter ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Speichert den Verlauf in eine Textdatei. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="pb-editor-commands">
    <title>Befehle im Bearbeitungsfenster für Textpassagenbücher</title>
    <sect2 id="pbe-file-menu">
      <title>Das Menü <guimenu>Datei</guimenu></title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Neue Textpassage</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Fügt eine neue Textpassage hinzu</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Neues Textpassagenbuch</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Fügt eine neues Textpassagenbuch hinzu</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap> S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Speichern</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Speichert das Textpassagenbuch. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Importieren ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Importiert eine Datei und fügt ihren Inhalt in das Textpassagenbuch ein</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Textpassagenbuch mit Standardtexten importieren</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Importiert ein Textpassagenbuch mit Standardtexten und fügt seinen Inhalt in das Textpassagenbuch ein</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Exportieren ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Exportiert die ausgewählten Textpassagen oder Textpassagenbücher in eine Datei</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Drucken ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Druckt die ausgewählten Textpassagen oder Textpassagenbücher</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap> W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Schließen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Schließt das Fenster</action></para></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="pbe-edit-menu">
      <title>Das Menü <guimenu>Bearbeiten</guimenu></title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap> X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Schneidet den gewählten Bereich aus und kopiert ihn in die Zwischenablage. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap> C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Kopiert den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Fügt den Inhalt der Zwischenablage wird in das Textpassagenbuch ein. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Löschen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Entfernt die ausgewählten Einträge. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="pbe-help-menu">
      <title>Das Menü <guimenu>Hilfe</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>

    <sect2 id="pbe-popup-menu">
      <title>Das Aufklappmenü</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Neue Textpassage</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Fügt eine neue Textpassage hinzu</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Neues Textpassagenbuch</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Fügt eine neues Textpassagenbuch hinzu</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Importieren ...</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Importiert eine Datei und fügt ihren Inhalt in das Textpassagenbuch ein</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Standard-Textpassagenbuch importieren</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Importiert ein Textpassagenbuch mit Standardtexten und fügt seinen Inhalt in das Textpassagenbuch ein</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Exportieren ...</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Exportiert die ausgewählten Textpassagen oder Textpassagenbücher in eine Datei</action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap> X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Schneidet den gewählten Bereich aus und kopiert ihn in die Zwischenablage. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Kopiert den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Fügt den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Cursorposition in das Textpassagenbuch ein. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term><menuchoice>
              <guimenuitem>Löschen</guimenuitem>
            </menuchoice></term>
            <listitem><para><action>Entfernt die ausgewählten Einträge. </action></para></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>
  </sect1>

</chapter>

<chapter id="faq">
  <title>Fragen und Antworten</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry>
      <question>
        <para>Ich höre gar nichts.</para>
      </question>
      <answer>
        <para>Wahrscheinlich haben Sie den Befehl für die Sprachausgabe nicht richtig oder nicht vollständig eingegeben. Öffnen Sie <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>&kmouth; einrichten ...</guimenuitem></menuchoice>, öffnen Sie die Seite <guilabel>Allgemeine Einstellungen</guilabel> und geben Sie den Befehl für die Sprachausgabe auf der Karteikarte <guilabel>Sprachausgabe</guilabel> ein. (Siehe <link linkend= "tts-config">Einstellungsdialog für Sprachsynthesizer</link> zu weiteren Einzelheiten.) </para>
      </answer>
    </qandaentry>
  </qandaset>
</chapter>

<chapter id="credits">
  <title>Danksagungen und Lizenz</title>

  <para>&kappname; </para>
  <para>Programm Copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt<email>[email protected]</email> </para>
  <para>Copyright der Dokumentation 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email>[email protected]</email> </para>

  <para>Übersetzung Burkhard Lück <email>[email protected]</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="tts">
  <title>Beispiele für die Einstellung der Sprachausgabe</title>
  <qandaset id="ttslist">
    <qandaentry>
      <question>
        <para>Festival</para>
      </question>
      <answer>
        <para>Festival ist ein Sprachausgabe-System der Universität Edinburgh. Zur Zeit wird nur Englisch, Spanisch und Walisisch unterstützt. Die Lizenz erlaubt es, Festival kostenlos zu benutzen und ohne Einschränkungen weiterzuverbreiten. </para>
        <para>Um ein Beispiel der Befehlszeile für die Einstellung der Sprachausgabe zu zeigen, wird angenommen, dass Festival im Ordner <filename class="directory"> /usr/local/festival</filename> installiert ist. Der Befehl zur Sprachausgabe lautet dann: </para>
        <para>
          <screen><userinput><command>/usr/local/festival/bin/festival</command> <option>--tts</option></userinput></screen>
        </para>
        <para>Die Option <guilabel>Daten als Standardeingabe schicken</guilabel> muss eingeschaltet sein. </para>
      </answer>
    </qandaentry>
    <qandaentry>
      <question>
        <para>FreeTTS</para>
      </question>
      <answer>
        <para>FreeTTS ist ein in &Java; geschriebener Sprachgenerator. Zur Zeit unterstützt er nur die englische Aussprache. Die Lizenz erlaubt es, FreeTTS kostenlos zu benutzen und ohne Einschränkungen weiterzuverbreiten. </para>
        <para>Um ein Beispiel für die Befehlszeile für die Einrichtung der Sprachausgabe zu zeigen, wird angenommen, dass FreeTTS im Ordner <filename class="directory"> /usr/local/freetts</filename> installiert ist. Die Sprachausgabe ist dann mit einem der drei folgenden Befehlsbeispiele möglich: </para>
        <para>
          <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-text %t</option></userinput></screen>
        </para>
        <para>
          <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-file %f</option></userinput></screen>
        </para>
        <para>
          <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option></userinput></screen>
        </para>
        <para>Für das dritte Beispiel muss die Option <guilabel>Daten als Standardeingabe schicken</guilabel> eingeschaltet sein. (Dies ist das empfohlene Beispiel für die Anwendung von FreeTTS.) </para>
      </answer>
    </qandaentry>
    <qandaentry>
      <question>
        <para>MBROLA</para>
      </question>
      <answer>
        <para>MBROLA ist ein Sprachgenerator für viele Sprachen. Er wandelt eine Liste von Phonemen in eine Wavedatei um, daher brauchen Sie ein zusätzliches Programm, um den Text in Phoneme zu zerlegen. Die Lizenz erlaubt es, MBROLA kostenlos für nichtkommerzielle und nichtmilitärischen Anwendungen zu benutzen. </para>
        <para>In unserem Beispiel wird Hadifax benutzt, um den deutschen Text in Phoneme für MBROLA umzuwandeln, unter der Annahme, dass Hadifax und MBROLA in <filename class="directory">/usr/local/hadifax</filename> und <filename class="directory">/usr/local/mbrola</filename> installiert sind. </para>
        <para>Leider verschluckt Hadifax gerne das letzte Zeichen des Textes, so dass ein zusätzliches Zeichen angefügt werden muss. Der vollständige Befehl ist daher aufwendiger als in den anderen Beispielen: </para>
        <para>
          <screen><userinput>(<command>cat</command> <option>-</option>; <command>echo</command> <option>&quot; &quot;</option>) | <command>/usr/local/hadifax/txt2pho</command> <option>-f</option>
          | <command>/usr/local/mbrola/mbrola</command> <option>-e</option>
          <option>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option>;
          <command>artsplay</command> <option>/tmp/tmp.wav</option>; <command>rm</command> <option>/tmp/tmp.wav</option></userinput></screen>
        </para>
        <para>Alle Teile des Befehls müssen in eine Zeile geschrieben werden. Die Option <guilabel>Daten als Standardeingabe schicken</guilabel> muss eingeschaltet sein. </para>
      </answer>
    </qandaentry>
    <qandaentry>
      <question>
        <para>Der &kde;-Dämon für Sprachausgabe</para>
      </question>
      <answer>
        <para>Der Sprachausgabe-Dämon von &kde; (KTTSD) ist ein &kde;-weiter Sprachdienst, der allen &kde;-Anwendungen eine Standardschnittstelle für Sprachausgabe zur Verfügung stellt. KTTSD wird zur Zeit im <acronym>SVN</acronym> weiterentwickelt. Er benutzt Module, um verschiedene Sprachausgabe-Systeme zu unterstützen. </para>
        <para>Da die Einstellung des Sprachgenerators nur im KTTSD erfolgt, müssen Sie nur <guilabel>Möglichst kttsd als Sprachdienst verwenden</guilabel> in &kmouth; einstellen. </para>
        <para>Zur Einstellung benutzen Sie die Seite <guilabel>KTTSD-Sprachdienst</guilabel>, die im Einstelllungsdialog von &kmouth; erscheint, wenn KTTSD installiert ist. </para>
      </answer>
    </qandaentry>
  </qandaset>
</appendix>

<appendix id="installation">
  <title>Installation</title>

  <sect1 id="getting-kmouth">
    <title>Woher Sie &kmouth; bekommen</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

  <sect1 id="requirements">
    <title>Systemanforderungen</title>

    <para>Um &kmouth; erfolgreich zu nutzen, brauchen Sie einen Sprachgenerator (und natürlich &kde; 3.x). &kmouth; benötigt etwa 15 MB Speicher (und zusätzlich Speicher für den Sprachgenerator), das hängt aber im Einzelnen von Ihrem Computer und seiner Konfiguration ab. </para>
  </sect1>


  <sect1 id="compilation">
  <title>Kompilierung und Installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

</book>