summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
blob: f45885316a37eddf0de8ee2d176911587f82b6a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>">
 <!ENTITY kappname "&kanagram;">
 <!ENTITY package "tdeedu">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % German "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>Das Handbuch zu &kanagram;</title>

<authorgroup>
<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Burkhard</firstname><surname>Lück</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Übersetzung</contrib></othercredit> 
</authorgroup>

<copyright>
<year>2005</year>
<holder>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2005-09-04</date>
<releaseinfo>1.0</releaseinfo>

<abstract>
<para>&kanagram;, ein Buchstabenrätsel für &kde;. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeedu</keyword>
<keyword>Kanagram</keyword>
<keyword>Spiel</keyword>
<keyword>Kind</keyword>
<keyword>Buchstabenrätsel</keyword>
<keyword>Worte</keyword>
<keyword>durcheinander</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Einführung</title>

<para>&kanagram; ist ein Buchstabenrätselspiel: Zur Lösung müssen Sie die durcheinandergewürfelten Buchstaben eines Wortes wieder in die richtige Reihenfolge bringen und damit das Wort finden. Es gibt keine Zeitbegrenzung und Sie haben beliebig viele Versuche zur Lösung des Rätsels. Zusammen mit &kanagram; erhalten Sie einige Vokabeldateien zum Spielen, weitere können Sie aus dem Internet laden. </para>

</chapter>


<chapter id="using-kanagram">
<title>&kanagram; spielen</title>

<para>Hier sehen Sie das Programmfenster beim Start von &kanagram; mit den wichtigsten Elementen der Benutzeroberfläche. Den größten Bereich des Fenster nimmt die <interface>Tafel</interface> ein, auf der die Worträtsel angezeigt werden. Auf der rechten Seite befindet sich der <interface>Aktenschrank</interface> zur Bedienung des Programms: </para>

<screenshot>
<screeninfo>Bidschirmphoto vom Start von &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Bildschirmphoto von &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<orderedlist>
<listitem>
<para>Mit der <interface>Vokabelauswahl</interface> können Sie schnell die Vokabeldatei zum Spielen wechseln. Klicken Sie mit der &LMBn; darauf, um die nächste Vokabeldatei zu laden, ein Klick mit der &RMBn; bringt Sie zurück zur vorher gespielten Vokabeldatei. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mitten auf der <interface>Tafel</interface> steht das Buchstabenrätsel, das zu lösen ist. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wenn Sie auf <quote><guibutton>Tipp</guibutton></quote> klicken, wird ein kurzer Hinweis mit einer Beschreibung des Lösungswortes gegeben. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit <quote><guibutton>Wort aufdecken</guibutton></quote> <action>wird die das gesuchte Wort angezeigt</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Im <interface>Eingabefeld</interface> geben Sie Ihre Versuche zur Lösung des Rätsels ein. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit dem Knopf <interface>Eingabe</interface> können Sie überprüfen, ob Ihre Antwort richtig ist, genauso wie mit der <keycap>Eingabe</keycap>taste. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit dem Knopf <guiicon>Nächstes Wort</guiicon> kommen Sie zum nächsten Rätsel. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit diesem Knopf <guiicon>Einstellungen</guiicon> öffnen Sie den Dialog <guilabel>&kanagram; Einrichten</guilabel>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Der Knopf <guilabel>Hilfe</guilabel> enthält drei ausgeblendete Knöpfe. Diese zusätzlichen Knöpfe werden angezeigt, wenn Sie den Mauszeiger darauf bewegen. Dann können Sie das <guilabel>Handbuch zu &kanagram;</guilabel> (diese Dokument), den Dialog <guilabel>Über &kanagram;</guilabel> und <guilabel>Über &kde;</guilabel> öffnen. <screenshot>
<screeninfo>Die drei verschiedenen Zustände des Knopfes <guiicon>Hilfe</guiicon></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Bildschirmphoto von &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit dem Knopf <guiicon>Beenden</guiicon> <action>schließen Sie das Programm</action>. </para>
</listitem>
</orderedlist>

<sect1 id="playing-game">
<title>Spielablauf</title>

<para>Jetzt kennen Sie die Benutzeroberfläche von &kanagram; und können mit dem Spiel beginnen. </para>

<procedure>
<step>
<para>Mit der <interface>Vokabelauswahl</interface> wechseln Sie zu einem anderen Thema. Dann wird ein Wort aus der neuen Vokabeldatei mitten auf der <interface>Tafel</interface> angezeigt. Versuchen Sie nun, aus den durcheinander gewürfelten Buchstaben die Lösung zu errarten. <tip>
<para>Wenn Sie das gesuchte Wort nicht erraten können, klicken Sie auf den Knopf <quote><guibutton>Tipp</guibutton></quote>, dann sehen Sie im <interface>Aktenschrank</interface> eine Hilfe beim Raten. </para>
<screenshot>
<screeninfo>&kanagram;s Tipp</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&kanagram;s Tipp</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</tip>
</para>
</step>

<step>
<para>Wenn Sie glauben, die richtige Antwort zu wissen, geben Sie sie im <interface>Eingabefeld</interface> unterhalb der <interface>Tafel</interface> ein. Drücken Sie entweder die <keycap>Eingabe</keycap>taste oder klicken Sie auf Knopf <interface>Eingabe</interface> rechts neben dem <interface>Eingabefeld</interface>, um Ihre Antwort zu überprüfen: das Eingabefeld <action>wird bei einer richtigen Antwort grün</action> und <action>bei einer falschen Antwort rot</action>: </para>

<screenshot>
<screeninfo>hervorgehobene Antwort</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>hervorgehobene Antwort</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>

<step>
<para>Haben Sie richtig geraten, spielen Sie mit dem nächsten Wort weiter. Oder wählen Sie eine der vielen anderen Vokabeldateien aus, die mit &kanagram; installiert werden.  </para>
</step>
</procedure>

</sect1>

</chapter>


<chapter id="configuring">
<title>&kanagram; einrichten</title>

<para>Den Dialog <guilabel>Einrichten</guilabel> öffnen Sie durch Klicken auf den Knopf <guiicon>&kanagram; einrichten ...</guiicon>: </para>

<screenshot>
<screeninfo>Allgemeine Einstellungen für &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Allgemeine Einstellungen für &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>

<listitem>
<para>Im <interface>Auswahlfeld</interface> <quote><guilabel>Tipps ausblenden nach:</guilabel></quote> bestimmen Sie, wie lange ein Tipp angezeigt wird. Hier können Sie einstellen, ob der Tipp nach einer bestimmten Zeit (&eg; 5 Sekunden) ausgeblendet wird, oder die Voreinstellung (<quote>Tipps nicht automatisch ausblenden</quote>) unverändert lassen. </para>
</listitem>

<listitem>
<para>Im <interface>Auswahlfeld</interface> rechts neben <quote><guilabel>Spielen in:</guilabel></quote> wählen Sie die Sprache aus, in der Sie &kanagram; spielen wollen. Das ist aber erst möglich, wenn Sie Vokabeldateien in einer anderen Sprache installiert haben. </para>
</listitem>

<listitem>
<para>Der Knopf <quote><guibutton>Kreide-Schriftart herunterladen</guibutton></quote> wird nur dann angezeigt, wenn Sie diese Schrift noch nicht auf Ihrem System installiert haben. Drücken Sie diesen Knopf, um die Schrift aus dem Internet herunterzuladen. Nachdem Sie &kanagram; neu gestartet haben, wird diese Schrift verwendet. </para>
<para>Wenn die Kreide-Schrift installiert ist, wird das <interface>Ankreuzfeld</interface> <quote><guilabel>Standard-Schriftarten benutzen</guilabel></quote> aktiviert. Wenn Sie diese Einstellung auswählen, Wird der Text auf der <interface>Tafel</interface> in der Standardschrift, die besser lesbar ist, ansonsten in der Kreideschrift angezeigt. </para>

<screenshot>
<screeninfo>Standardschrift von &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Standardschrift von &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>

<listitem>
<para>Mit dem <interface>Ankreuzfeld</interface> <quote><guilabel>Töne benutzen</guilabel></quote> können Sie Klangeffekte in &kanagram; ein- und ausschalten. </para>
<note>
<para>Sie müssen tdelibs mit Unterstützung für &arts; kompilieren, um Töne zu hören. </para>
</note>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect1 id="vocabularies-config">
<title>Vokabeldateien</title>

<para>Auf der Einrichtungsseite <guilabel>Vokabeln</guilabel> können Sie die installierten Vokabeldateien verwalten. Sie können heruntergeladene Vokabeldateien <action>bearbeiten</action> und <action>löschen</action>, aber auch eigene Dateien <action>erstellen</action>: </para>

<screenshot>
<screeninfo>&kanagram; Einrichtung der Vokabeln</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&kanagram; Einrichtung der Vokabeln</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>Mit <quote><guibutton>Neu erstellen</guibutton></quote> <action>öffnen Sie den Dialog <link linkend="vocab-editor"><guilabel>Vokabeleditor</guilabel></link></action>, in dem Sie eigene Vokabeldateien für das Spiel eingeben können. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit <quote><guibutton>Bearbeiten</guibutton></quote> können Sie vorhandene Vokabeldateien ändern, die Sie selbst erstellt oder aus dem Internet heruntergeladen haben. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit <quote><guibutton>Löschen</guibutton></quote> können Sie eigene oder heruntergeladene Vokabeldateien löschen. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Das Vokabeldatei für diese Aktionen wählen Sie aus der <interface>Liste der vorhandenen Vokabeldateien</interface>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect2 id="vocab-editor">
<title><guilabel>Vokabeleditor</guilabel></title>

<para>Mit dem Vokabeleditor können Sie Ihre eigenen Vokabeldateien eingeben und dann damit in &kanagram; spielen. </para>

<screenshot>
<screeninfo>&kanagram; <guilabel>Vokabeleditor</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&kanagram; <guilabel>Vokabeleditor</guilabel></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>Geben Sie einen Namen in das Feld <guilabel>Name der Vokabeldatei</guilabel> ein. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Im Feld <guilabel>Beschreibung</guilabel> können Sie weitere Informationen für Ihre Vokabeldatei mit zusätzlichen Erklärungen zum Inhalt eintragen. </para>
<note>
<para>Verwenden Sie möglichst kurze Namen und Beschreibungen. Gute Vokabeldateien bestehen aus einer begrenzten Anzahl von Wörtern zu einem einzelnen Themenbereich. Geben Sie mindestens 20 Wörter für jede Vokabeldatei ein. so dass ein Spieler das Thema nicht so schnell bis zum Ende gespielt hat. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit <quote><guibutton>Wort entfernen</guibutton> </quote>können Sie <action>Wörter aus Ihrer Vokabeldatei löschen</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit <quote><guibutton>Neues Wort</guibutton></quote> fügen Sie einen neuen Eintrag in Ihre Vokabeldatei ein, um dann die Daten dazu einzugeben. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Im Feld <guilabel>Wort</guilabel> geben Sie das zu erratende Wort für Ihre Vokabeldatei ein. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Im Feld <guilabel>Tipp</guilabel> geben Sie als Hilfe beim Raten Hinweise für das Wort ein. </para>
<note>
<para>Gute Tipps umschreiben das Ratewort eindeutig, aber raffiniert, um dem Spielers weitere Erkenntnisse über das Thema des Rateworts zu geben. Halten Sie die Tipps ziemlich kurz (weniger als 40 Buchstaben). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit dem Knopf <quote><guibutton>Speichern</guibutton></quote> wird der Inhalt der Vokabeldatei gespeichert und Sie können dann damit in &kanagram; spielen. Im Programm können Sie die neue Vokabeldatei sofort mit der <interface>Vokabelauswahl</interface> zum Spielen laden. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mit dem Knopf <quote><guibutton>Schließen</guibutton></quote> beenden Sie den Dialog <guilabel>Vokabeleditor</guilabel>. ohne die Änderung der Vokabeldateien zu speichern. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="newstuff-config">
<title>Neue Daten</title>

<para>Auf der Seite <guilabel>Neue Daten</guilabel> des Einrichtungsdialogs können Sie neue Vokabeldateien aus dem Internet herunterladen: </para>

<screenshot>
<screeninfo>Neue Daten für &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Neue Daten für &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>Klicken Sie auf <quote><guibutton>Neue Vokabeln herunterladen</guibutton></quote>, um eine Liste mit den verfügbaren Vokabeldateien anzuzeigen: </para>

<screenshot>
<screeninfo>&kanagram;-Dialog "Neue Sachen"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&kanagram;-Dialog "Neue Sachen"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>Um Vokabeldateien aus dem Internet zu installieren, wählen Sie einen Eintrag aus der Liste und drücken dann auf <quote><guibutton>Installieren</guibutton></quote>, um diese Vokabeldateien herunterzuladen. Sie können sofort damit spielen. </para>

</sect1>
</chapter>


<chapter id="credits">
<title>Danksagungen und Lizenz</title>

<para>&kanagram; </para>
<para>Programm Copyright 2005 Joshua Keel <email>[email protected]</email> und &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
<para>Mitwirkende: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Sound Effekte: Artemio <email>unbekannt</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Copyright der Dokumentation 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>

<para>Burkhard Lück<email>[email protected]</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


<appendix id="installation">
<title>Installation</title>

<sect1 id="getting-kanagram">
<title>Wie Sie &kanagram; erhalten</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title>Kompilierung und Installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>