1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
|
# translation of kmousetool.po to German
# Übersetzung von kmousetool.po ins Deutsche
# Copyright (C).
#
# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003, 2004.
# Frank Schütte <[email protected]>, 2003.
# Uwe Neumann <[email protected]>, 2003.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2004.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaccessibility/kmousetool/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Schütte,Uwe Neumann, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Die Verschiebezeit muss kleiner oder gleich der Verweilzeit sein."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Ungültiger Wert"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Es gibt ungesicherte Änderungen im aktiven Modul.\n"
"Sollen die Änderungen vor dem Schließen des Fensters gespeichert werden?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Einrichtungsdialog wird geschlossen"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Es gibt ungesicherte Änderungen im aktiven Modul.\n"
"Sollen die Änderungen vor dem Beenden von KMousetool gespeichert werden?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "KMouseTool beenden"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "KMouseTool &einrichten ..."
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Handbuch zu KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "Ü&ber KMouseTool"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Derzeitiger Betreuer"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Verbesserungen der Benutzbarkeit"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "V&erschiebezeit (1/10 s):"
#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Minimale Bewegung:"
#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "Klick durch Mausverschiebung &aktivieren"
#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "&Verweilzeit (1/10 s):"
#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "&Intelligentes Verschieben"
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Zurücksetzen"
#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Mit TDE s&tarten"
#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "&Hörbares Klicken"
#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMouseTool wird nach dem Schließen dieses Dialoges als Hintergrundprogramm "
"ausgeführt. Zum Ändern weiterer Einstellungen starten Sie bitte das Programm "
"neu über die Kontrollleiste."
|