summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
blob: 38b402579a38b30a82114f0b90d8b135335c44d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
# translation of domtreeviewer.po to German
# Thomas Fischer <[email protected]>, 2002, 2003, 2005.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"

#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Indexgröße überschritten"

#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Größe von DOMString überschritten"

#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Fehler bei Anfrage an Hierarchie"

#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Falsches Dokument"

#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Unzulässiges Zeichen"

#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Keine Daten erlaubt"

#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Keine Veränderung erlaubt"

#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"

#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Attribut in Verwendung"

#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Ungültiger Zustand"

#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"

#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Unzulässige Veränderung"

#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Namensraum-Fehler"

#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Ungültiger Zugriff"

#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Unbekannte Ausnahme %1"

#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Attribut hinzufügen"

#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Attributwert ändern"

#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Attribute entfernen"

#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Attribute umbenennen"

#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Textuellen Inhalt ändern"

#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Knoten hinzufügen"

#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Knoten entfernen"

#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Knoten verschieben"

#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "DOM-Baum für %1"

#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM-Baum"

#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Knoten verschieben"

#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "DOM-Baum als HTML speichern"

#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Datei existiert bereits"

#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr "Wollen Sie die Datei \"%1\" überschreiben?"

#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"

#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Öffnen der Datei nicht möglich"

#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr "Kein Schreibzugriff für Datei \"%1\""

#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige Adresse"

#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr "Die Adresse \"%1\" ist ungültig."

#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Knoten löschen"

#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Klicken zum hinzufügen>"

#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Attribute löschen"

#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Nachrichtenprotokoll anzeigen"

#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Ausklappen"

#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Ausklappungsebene erhöhen"

#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenklappen"

#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Ausklappungsebene verringern"

#: domtreewindow.cpp:158 domtreewindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Knoten löschen"

#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Knoten löschen"

#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Neues &Element ..."

#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Neuer &Textknoten ..."

#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Attribute löschen"

#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "&DOM-Baum anzeigen ..."

#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Attribut bearbeiten"

#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Attribut&name:"

#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Attribut&wert:"

#: attributeeditdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: attributeeditdialog.ui:134 elementeditdialog.ui:160 texteditdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Ansicht für DOM-Baum"

#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Liste"

#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Ausblenden"

#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Information zu DOM-Knoten"

#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "Knoten&wert:"

#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "Knoten&typ:"

#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI des Namenraumes:"

#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "Knoten&name:"

#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "&Anwenden"

#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Optionen für DOM-Baum"

#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Einfach"

#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "&Attribute anzeigen"

#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "&HTML-Formatierungen hervorheben"

#: domtreeviewerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: domtreeviewerui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: domtreeviewerui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"

#: domtreeviewerui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste"

#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Baum-Werkzeugleiste"

#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Element bearbeiten"

#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Element&name:"

#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Namensraum des Elements:"

#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Anhängen als Kind"

#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Einfügen &vor aktuellem"

#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Nachrichtenprotokoll"

#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"

#: messagedialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""

#: plugin_domtreeviewer.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste"

#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Text bearbeiten"

#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "&Text vor Text-Knoten bearbeiten:"