summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/dub.po
blob: 90b8e8ea18429abf7a40eff33de890a4e18c812c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# translation of dub.po to German
# translation of dub.po to Deutsch
# Thomas Fischer <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/noatun-dub/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Fenster für Wiedergabeliste schließen"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Fertig."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Überspielen"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Ordnerbasierende Wiedergabeliste"

#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Hinzufügen von Dateien wird noch nicht unterstützt (siehe Einrichtung)"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Wollen Sie diese Datei löschen?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Eine Ebene nach oben"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Voriger Ordner"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Nächster Ordner"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dub-Einstellungen"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Medien-Ordner:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Oberster Ordner, in dem Mediendateien gespeichert sind"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Wiedergabemodus"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "*|Alle Medien-Dateien"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Alle Medien-Dateien, die im Medien-Ordner gefunden wurden"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Ordner auswählen"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Nur aktuellen Ordner abspielen"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Alle Dateien im ausgewählten Ordner"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Medien-Dateien rekursiv im aktuellen Ordner auswählen"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Abspielreihenfolge"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Dateien in normaler Reihenfolge abspielen"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischen"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Zufällige Reihenfolge"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Die gleiche Datei dauerhaft wiederholen"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Einzelne Datei abspielen und dann stoppen"