summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: bf31aa53e3d01f90ad3ba3b43d8b55a4cd2c280c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
# translation of kateinsertcommand.po to German
# Thomas Fischer <[email protected]>, 2002, 2003.
# Thomas Fischer <[email protected]>, 2004, 2005.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
# Burkhard Lück <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kate-insertcommand/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Befehlsausgabe einfügen ..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Sie dürfen nicht beliebige externe Programme ausführen. Um dieses Programm "
"trotzdem auszuführen, kontaktieren Sie bitte Ihren Systemverwalter."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Zugriffsbeschränkungen"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Es läuft bereits ein Prozess."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Befehl kann nicht gestoppt werden."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Stoppen fehlgeschlagen"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Diese Befehl wird ausgeführt:\n"
"%1\n"
"\n"
"Drücken Sie auf \"Abbrechen\", um den Vorgang zu beenden."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Befehlsausführung beendet mit Status %1"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Problem"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Befehlsausgabe einfügen"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "&Befehl eingeben:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "&Arbeitsordner auswählen:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Meldungen für Std&Err-Ausgabe auch einfügen"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Befehls&zeile auch ausgeben"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Geben Sie hier einen Shell-Befehl ein, dessen Ausgabe in das Dokument "
"eingefügt werden soll. Bei Bedarf können auch Befehlsweiterleitungen (pipes) "
"verwenden werden."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Legt den Arbeitsordner für den Befehl fest. Danach wird Folgendes "
"ausgeführt: \"cd <ordner> && <befehl>\"."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Diese Einstellung aktivieren, falls Fehlermeldungen aus der Standard-"
"Fehlerausgabe (StdErr) von <befehl> ebenfalls eingefügt werden sollen.\n"
"Manche Befehle (wie locate) geben alles auf der Standard-Fehlerausgabe aus."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Bei Aktivierung dieser Einstellung wird der Befehl selbst mit einer "
"nachfolgenden Neuzeile angezeigt. Dann erst folgt die eigentliche "
"Befehlsausgabe."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Aufbewahren"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "B&efehle"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Beginnen in"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "&Arbeitsordner des Programms"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Dokumentenordner"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Zuletzt benutzter Arbeitsordner"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Legt die Anzahl Befehle fest, die aufbewahrt werden sollen. Der Verlauf wird "
"über mehrere Sitzungen hinweg gespeichert."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Bestimmt, was als <em>Arbeitsordner</em> für den Befehl vorgeschlagen "
"werden soll.</p><p><strong>Arbeitsordner des Programms (Voreinstellung):</"
"strong> Der Ordner, aus dem Sie das Programm gestartet haben, die das Modul "
"verwendet, normalerweise Ihr Persönlicher Ordner.</p><p><strong>Ordner für "
"Dokumente:</strong> Der Dokumentenordner. wird nur für lokale Dokumente "
"verwendet.</p> <p><strong>Zuletzt benutzter Arbeitsordner:</strong> Der "
"Ordner, der beim letzten Start des Moduls benutzt wurde.</p></qt>"

#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Einstellungen für das Modul Befehlsausgabe einfügen"

#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"