summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: 87af3aa87780de7dfc15b7736f57a25b27dae2df (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# translation of ksig.po to Deutsch
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thomas Fischer <[email protected]>, 2003.
# Thomas Fischer <[email protected]>, 2004, 2005.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007.
# Burkhard Lück <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <[email protected]>\n"
"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Fischer"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Standardkopfzeile bearbeiten"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Standardfußzeile bearbeiten"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Zeile: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Spalte: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Zum Starten bitte zuerst mit \"Neu\" eine neue Signatur erstellen. Die "
"Sammlung von Signaturen kann dann bearbeitet und gespeichert werden."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Änderung speichern, bevor Sie das Programm verlassen?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standardkopfzeile für Signaturen:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standardfußzeile für Signaturen:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Eine zufällige Signatur anzeigen"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Eine Signatur des Tages anzeigen"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<leere Signatur>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Such-Werkzeugleiste"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Such-Werkzeugleiste"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""