summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: 1472f3ce696628dfaa0ce7065bc210661a959315 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
# Übersetzung von appletproxy.po ins Deutsche
# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2004.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005, 2006.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007.
# translation of appletproxy.po to German
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/appletproxy/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], (Keine Email)"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr ".desktop-Datei für das Miniprogramm (Applet)"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Die zu verwendende Einrichtungsdatei"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Die DCOP-Callback-ID des Applet-Containers"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Panel applet proxy."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Es wurde keine Desktop-Datei angegeben"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Der Miniprogramm-Proxy lässt sich aufgrund von DCOP-Kommunikationsproblemen "
"nicht starten."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden des Miniprogramms"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Der Miniprogramm-Proxy lässt sich aufgrund von DCOP-Registrierungsproblemen "
"nicht starten."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"Der Miniprogramm-Proxy kann keine Miniprogramm-Informationen von %1 laden."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr ""
"Das Miniprogramm %1 kann nicht über den Miniprogramm-Proxy geladen werden."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Der Miniprogramm-Proxy kann aufgrund von DCOP-Kommunikationsproblemen nicht "
"an die Kontrollleiste andocken."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Der Miniprogramm-Proxy kann nicht an die Kontrollleiste andocken."