1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Chris <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "TDE-Bildschirmprofilierungsmodul"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "Lokale Bildschirmkontrolle für diese Sitzung &aktivieren"
#: displayconfig.cpp:789
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>Die globale Bildschirmeinrichtung ist eine systemweite Einstellung, und "
"benötigt Systemverwaltungsrechte</b><br>Um die globale Bildschirmeinrichtung "
"des Systems anzupassen, klicken Sie unten auf den \"Systemverwaltungsmodus\"-"
"Knopf.<br>Ansonsten können Sie Ihre sitzungsspezifische "
"Bildschirmeinrichtung ändern."
#: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles"
msgstr "Farbprofile"
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
msgid "<default>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:998
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr "Sie können das Standard-Profil nicht löschen!"
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
msgid "Invalid operation requested"
msgstr "Ungültige Operation angefordert"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie versuchen das Bildschirmprofil '%1' zu löschen</b><br>Wenn Sie "
"\"Ja\" klicken, wird das Profil dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden."
"<p>Möchten Sie dieses Profil löschen?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?"
msgstr "Bildschirmprofil löschen?"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Löschen des Profils '%1' nicht möglich!</b><p>Bitte vergewissern Sie "
"sich, dass Sie die nötigen Berechtigungen haben, um auf die "
"Einrichtungsdatei zugreifen zu können.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid "Deletion failed!"
msgstr "Löschung gescheitert!"
#: displayconfig.cpp:1027
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr "Sie können das Standard-Profil nicht umbenennen!"
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Bitte geben Sie den neuen Profilnamen unten ein:"
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Bildschirmprofilierungs-Einrichtung"
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Fehler: Ein Profil mit dem Namen existiert bereits"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Umbenennen des Profiles '%1' nicht möglich!</b><p>Bitte vergewissern "
"Sie sich, dass Sie die notwendigen Berechtigungen besitzen, um auf die "
"Einrichtungsdatei zuzugreifen</qt>"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid "Renaming failed!"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen!"
#: displayconfig.cpp:1401
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr "Profil bei Übereinstimmung aktivieren"
#: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule"
msgstr "Regel löschen"
#: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule"
msgstr "Neue Regel hinzufügen"
#: displayconfig.cpp:2052
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Bildschirm & Anzeige</h1> Dieses Modul erlaubt Ihnen, Ihre Bildschirme "
"einzurichten, welche an Ihrem TDE-Rechner angeschlossen sind."
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "Globale Bildschirmkontrolle &aktivieren"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr "Profil beim Starten &automatisch anwenden"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Bildschirmprofile"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr "Zurzeit in Bearbeitung:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr "Hotplug-Regeln"
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Auflösung und Anordnung"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Bildschirme"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Ziehen Sie die Bildschirmsymbole, damit diese der realen Anordnung Ihrer "
"Bildschirme entsprechen."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "&Bildschirmauflösung"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Weniger"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "Abwählen"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Wiederholrate"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Bildschirmausrichtung"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr "Bildschirm drehen um:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "Bildschirm horizontal &spiegeln"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Bildschirm &vertikal spiegeln"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Diesen Bildschirm als primären Bildschirm &benutzen."
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "Ihre TDE-Arbeitsfläche auf diesen Bildschirm &erweitern."
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "Bildschirme neu &abfragen"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "&Existierendes Profil laden"
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "Einstellungen &testen"
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Identifizieren"
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Helligkeit und Gamma"
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Visuelle Kalibrierhilfe"
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Zielgamma:"
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Hardware-Gammakontrolle"
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
"Stellen Sie die Gamma-Regler so ein, dass die Vierecke dort oben in ihren "
"Hintergründen so gut wie möglich verschwinden."
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
"Tipp: Die meisten Rechnerprogramme erwarten ein Gamma von 2.2."
"<br>Zusätzlich, wird jede ICC-Einstellung für den ausgewählten Bildschirm, "
"Ihre Gamma-Kontrolle, welche in dieser Unterseite möglich ist überschreiben."
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Energiekontrolle"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "DPMS-Energiesparfunktionen &einschalten"
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "&Energiesparmodus einschalten nach"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "Minuten."
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "&Ruhezustand einschalten nach"
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "&Ausschalten nach"
|