1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
|
# translation of kcmkdnssd.po to German
#
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdednssd/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stephan Johach,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "Einrichtung von ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Einrichtung der Dienstsuche mit ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
"Das durchsuchen des lokalen Netzwerks einzuschalten, wird einen Netzwerkport "
"(5353) auf Ihrem Rechner öffnen. Wenn Sicherheitsprobleme im ZeroConf-Server "
"bekannt werden, könnten entfernte Angreifer als der \"avahi\"-Benutzer auf "
"Ihren Rechner zugreifen."
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr "ZeroConf-Dienstsuche einschalten"
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr "Dienstsuche einschalten"
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr "Dienstsuche nicht einschalten"
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Allgemein"
#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "Freigabemodus"
#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"Dienste werden über die Internet-Domäne durch öffentliches IP bekannt "
"gemacht. Damit diese Einstellung funktioniert, muss im "
"Systemverwaltungsmodus die WAN-Einrichtung vorgenommen werden."
#: configdialog.ui:107
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "&Lokales Netzwerk"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Dienste werden im lokalen Netzwerk über Multicast-DNS (in .local) bekannt "
"gemacht."
#: configdialog.ui:125
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Lokales Netzwerk &durchsuchen"
#: configdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Lokales Netzwerk (Domäne .local) mit Multicast-DNS durchsuchen."
#: configdialog.ui:139
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "&ZeroConf-Dienstsuche einschalten"
#: configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "Weitere Domänen"
#: configdialog.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Eine Liste von Internet-Domänen, die nach Diensten durchsuchen werden. Geben "
"Sie hier nicht .local an,\n"
"da dies unter \"Lokales Netzwerk durchsuchen\" eingerichtet wird."
#: configdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "&WAN"
#: configdialog.ui:194
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Gemeinsames Passwort:"
#: configdialog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"Name dieses Rechners. Dies muss ein vollqualifizierter Name sein (Rechner."
"Domäne)"
#: configdialog.ui:227
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Optionales gemeinsames Passwort zur Autorisierung dynamischer DNS-"
"Aktualisierungen."
#: configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
#: configdialog.ui:246
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:"
|