1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
# translation of tdeio_trash.po to German
#
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_trash/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Mülleimer leeren"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Datei im Mülleimer am Ursprungsort wiederherstellen"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "Ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Hilfsprogramm für den TDE-Mülleimer\n"
"Hinweis: Zum Verschieben von Dateien in den Mülleimer bitte nicht \"ktrash"
"\", sondern stattdessen \"kfmclient move 'Datei-url' trash:/\" verwenden."
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Ursprünglicher Pfad"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Datum des Löschvorgangs"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokoll-Name"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Socket-Name"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Ungültige Adresse %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Der Ordner %1 existiert nicht mehr. Darum ist eine Wiederherstellung dieses "
"Eintrags an der ursprünglichen Stelle nicht möglich. Sie können entweder den "
"Ordner neu anlegen und die Wiederherstellung erneut versuchen oder den "
"Eintrag an eine andere Stelle verschieben."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Diese Datei befindet sich bereits im Mülleimer."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Mülleimer"
#~ msgid "Trash Control Panel Module"
#~ msgstr "Kontrollmodul für Mülleimer"
#~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
#~ msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
#~ msgid "&Trash Policy"
#~ msgstr "&Regelungen"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size "
#~ "and clean up policy. "
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Mülleimer</h1> Hier können Sie die Einstellungen Ihrer Mülleimergröße "
#~ "und der Bereinigungregelungen wählen. "
#~ msgid "Delete files older than:"
#~ msgstr "Dateien löschen, welche älter sind als:"
#~ msgid "Limit to maximum size"
#~ msgstr "Begrenzung der Maximalgröße"
#~ msgid "&Percentage:"
#~ msgstr "&Prozent:"
#~ msgid "&Fixed size:"
#~ msgstr "&Feste Größe:"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "KBytes"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "MBytes"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "GBytes"
#~ msgstr "GB"
#~ msgid "TBytes"
#~ msgstr "TB"
#~ msgid "When limit reached:"
#~ msgstr "Wenn Begrenzung erreicht:"
#~ msgid "Warn me"
#~ msgstr "Sie warnen"
#~ msgid "Delete oldest files from trash"
#~ msgstr "Älteste Dateien aus dem Mülleimer entfernen"
#~ msgid "Delete biggest files from trash"
#~ msgstr "Größte Dateien aus dem Mülleimer entfernen"
#~ msgid "(%1 %2)"
#~ msgstr "(%1 %2)"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
#~ "It cannot be trashed."
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei '%1' ist größer als die '%2' Mülleimergröße.\n"
#~ "Sie kann nicht gelöscht werden."
#~ msgid ""
#~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
#~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt nicht genug freien Platz im Mülleimer-Ordner '%1'.\n"
#~ "Die Datei kann nicht in den Mülleimer verschoben werden. Leeren Sie den "
#~ "Mülleimer manuell und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
#~ "Clean the trash manually."
#~ msgstr ""
#~ "Die aktuelle Größe '%1' ist größer als die erlaubte Größe.\n"
#~ "Leeren Sie den Mülleimer manuell."
|