1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
|
# Übersetzung von tdeprintfax.po ins Deutsche
# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006.
# translation of tdeprintfax.po to German
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fein (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Grob (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Auflösung:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergröße:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-Typ"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Filter bearbeiten"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Filter entfernen"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Filter nach oben verschieben"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Filter nach unten verschieben"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Keine Parameter"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationales Präfix \"+\" ersetzen durch:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Identität"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persönliche Einstellungen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Auswahl des Faxsystems"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filter-Einrichtung"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&x-System:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Fax-Server (falls vorhanden):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Fax/Modem-Gerät:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmäßiger Modemanschluss"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieller Anschluss #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Faxnummer"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Einträge:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch &bearbeiten"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "In Ihrem Adressbuch wurde keine Faxnummer gefunden."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Eingabedateien in PostScript umwandeln"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Fax wird gesendet an: %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Übermittlung an Fax mittels: %1"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Fax wird gesendet an %1 ..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 wird übersprungen ..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 wird gefiltert ..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Fax-Journal"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Fax-Journal"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Die Datei lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Ein einfaches Fax-Programm zur Verwendung mit Kdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxnummer des Empfängers"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax sofort versenden"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Nach Sendevorgang beenden"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Zu faxende Datei (zur Dateiliste hinzugefügt)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben verschieben"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten verschieben"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "&Dateien:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Firma"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Faxnummer hinzufügen"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Faxnummer aus Adressbuch hinzufügen"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Faxnummer entfernen"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "Sende&plan:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Sofort"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Zur angegebenen Zeit"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "&Deckblatt senden"
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&Betreff:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung läuft ..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Leerlauf"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "An Fax übermitteln"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Datei hin&zufügen ..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Datei ent&fernen"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Fax &senden"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "Ab&brechen"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Adress&buch"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Fax-Journal anzeigen"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Datei &anzeigen"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Neuer Empfänger ..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Keine Datei zum Faxen vorhanden"
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Keine Faxnummer angegeben"
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Start des Fax-Prozesses nicht möglich"
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Anhalten des Faxprozesses nicht möglich"
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Empfang von %1 nicht möglich"
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
"Fax-Fehler: Lesen Sie bitte die Protokollmeldung, um weitere Informationen "
"zu erhalten."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Merkmale für Faxempfänger eintragen"
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&ame:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Firma:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ungültige Faxnummer"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Filter-Einrichtung"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Datei &anzeigen"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"
|