blob: 83443c8bfa75f8ec94b3617e21aed0293a5b892d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
|
# translation of twin_lib.po to German
#
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin_lib/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vorschau für %1</b></center>"
#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Nicht im Vordergrund halten"
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
#: kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "Im Vordergrund halten"
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "Nicht im Hintergrund halten"
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
#: kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "Im Hintergrund halten"
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "Fensterheber rückgängig"
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "Fensterheber"
#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
msgid "No window decoration plugin library was found."
msgstr "Es ist kein Bibliotheksmodul für Fensterdekorationen auffindbar."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
"Das standardmäßige Dekorationsmodul ist fehlerhaft und lässt sich nicht "
"laden."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Die Bibliothek %1 ist kein TWin-Modul."
|