summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdegames/kfouleggs.po
blob: 24456b4cf381518df86ea28b453a26e936af4c9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# translation of kfouleggs.po to Deutsch
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Winter <[email protected]>, 2002.
# Stefan Winter <[email protected]>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005.
# Burkhard Lück <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kfouleggs/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Belegte Zeilen:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Anzahl der Leerräume:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Anzahl Leerräume (unter mittlerer Höhe)"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Entfernung von Spitze-zu-Spitze:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Mittlere Höhe:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Anzahl entfernter Eier:"

#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Anzahl der Puyos:"

#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Anzahl der verketteten Puyos:"

#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Zeigt die Anzahl fauler Eier an, die Ihr Gegner Ihnen gesendet hat."

#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"

#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der entfernten Gruppen (\"puyos\") gruppiert nach Länge der "
"Ketten an."

#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Zeigt die Anzahl der entfernten Gruppen (\"puyos\") an."

#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"

#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs ist ein Klon des (zumindest in Japan)\n"
"bekannten PuyoPuyo Spiels"

#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"

#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Müllfarbe:"

#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Farbe Nr. %1:"

#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Belegte Zeilen:"

#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Anzahl der Leerräume"

#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Entfernung von Spitze-zu-Spitze"

#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Mittlere Höhe"

#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Anzahl entfernter Eier"

#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Anzahl der Puyos"

#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Anzahl der verketteten Puyos"

#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "Spiel&modus"