1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to German
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stephan Johach <[email protected]>, 2003.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2003, 2005.
# Stefan Winter <[email protected]>, 2005.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kviewpresenterplugin/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Bilderliste ..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Diashow starten"
#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Vorheriges Bild in der Liste"
#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Nächstes Bild in der Liste"
#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "&Mehrere Dateien öffnen ..."
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Diashow &anhalten"
#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"kann nicht geladen werden."
#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"hat ein falsches Format"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Bilderliste"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Abmessungen"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Nächstes"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Zufällige Reihenfolge"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Pause zwischen Dias:"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Dies ist die Anzeigedauer für geladene Bilder, bevor zum nächsten Bild der "
"Diashow gewechselt wird."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "A&lle schließen"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Liste s&peichern ..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Liste &laden ..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"
|