summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdepim/libksieve.po
blob: 09de23f90d17a96fe307f64e5dd9f44f1f34c633 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
# translation of libksieve.po to German
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003.
# Stefan Winter <[email protected]>, 2003.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/libksieve/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Einlesefehler: Wagenrücklauf (CR) ohne Zeilenvorschub (LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Einlesefehler: nicht auskommentierter Schrägstrich (\"/\") ohne Stern (\"*"
"\"). Kaputter Kommentar?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Einlesefehler: Ungültiges Zeichen"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Einlesefehler: Unerwartetes Zeichen, vielleicht ein fehlendes Leerzeichen?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Einlesefehler: Markierungsname (\"Tag\") enthält führende Ziffern"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Einlesefehler: Nur Leerzeichen und # Kommentare dürfen auf \"text:\" in der "
"selben Zeile folgen"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Einlesefehler: Zahl außerhalb des erlaubten Bereichs (kleiner als %1)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Einlesefehler: Ungültige UTF-8 Kodierung"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende eines mehrzeiligen Textes (eventuell wurde "
"der \".\" vergessen)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende eines Textes in Anführungszeichen (eventuell "
"fehlt das abschließende '\"')"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende der Textliste (eventuell fehlt die "
"schließende ']')"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende der Testliste (eventuell fehlt die "
"abschließende ')')"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Einlesefehler: Verfrühtes Blockende (eventuell fehlt die abschließende '}')"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Einlesefehler: fehlendes Leerzeichen"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Einlesefehler: Fehlendes ';' oder fehlender Block"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Einlesefehler: Erwartet wurden \";\" oder \"{\", aber ein anderes Zeichen kam"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Einlesefehler: Erwartet wurde ein Befehl, aber es kam etwas anderes"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Einlesefehler: Kommas am Beginn, am Ende oder mehrfach hintereinander in "
"einer Zeichenkettenliste"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Einlesefehler: Kommas am Beginn, am Ende oder mehrfach hintereinander in "
"einer Testliste"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr ""
"Einlesefehler: Fehlendes \",\" zwischen Zeichenketten in einer "
"Zeichenkettenliste"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Einlesefehler: Fehlendes \",\" zwischen Tests in einer Testliste"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Einlesefehler: Nur Texte sind in der Textliste erlaubt"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Einlesefehler: Nur Tests sind in der Testliste erlaubt"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" muss der erste Befehl sein"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt für den Befehl \"%1\""

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt für den Test \"%1\""

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt für die Vergleichsmethode \"%1\""

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Befehl \"%1\" wird nicht unterstützt"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test \"%1\" wird nicht unterstützt"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Vergleichsmethode \"%1\" wird nicht unterstützt"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Verletzung einer Umgebungsbegrenzung: Test ist zu tief verschachtelt (max. "
"%1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Verletzung einer Umgebungsbegrenzung:  Blockstruktur ist zu tief "
"verschachtelt (max. %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Ungültiges Argument \"%1\" für \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Widersprüchliche Argumente \"%1\" und \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument \"%1\" wiederholt"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Befehl \"%1\" entspricht nicht den Befehlsordnungsregeln"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Widersprechende Aktionen \"%1\" und \"%2\" wurden angefordert"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Mail-Schleife entdeckt"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Verletzung einer Umgebungsbegrenzung: Zu viele Aktionen angefordert (max. %1)"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"