summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: e14aa2e77b577a26cf566d48feb311dff05aa581 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
# translation of tdeio_sieve.po to German
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003.
# Stefan Winter <[email protected]>, 2003.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/tdeio_sieve/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Verbindung mit %1 wird aufgebaut ..."

#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Die Verbindung zum Server ist abgebrochen."

#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Servererkennung fehlgeschlagen."

#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
"TLS kann nicht verwendet werden. Bitte aktivieren Sie TLS in der TDE-"
"Kryptografie-Einstellung."

#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
"TLS-Verschlüsselung wurde angefordert, Ihr Sieve-Server macht jedoch keine "
"Werbung für TLS in seinen Funktionen.\n"
"Sie können wählen, ob Sie versuchen möchten, TLS-Verhandlungen einzuleiten "
"oder den Vorgang abzubrechen."

#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr "Server kündigt TLS nicht an"

#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr "TLS trotzdem &starten"

#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr "TLS-Verschlüsselung angefordert, aber vom Server nicht unterstützt."

#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
"Ihr Sieve-Server behauptet, TLS zu unterstützen, die Aushandlung war jedoch "
"nicht erfolgreich."

#: sieve.cpp:401
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"

#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Der Server scheint TLS nicht zu unterstützen. Deaktivieren Sie TLS, wenn Sie "
"eine Verbindung ohne Verschlüsselung herstellen möchten."

#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Anmelden des Benutzers ..."

#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."

#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Fertig."

#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Skript aktivieren ..."

#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Skripts."

#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Skripts."

#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Datenübertragung läuft ..."

#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO-Datenübertragungsfehler."

#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Verfügbarer Platz überschritten"

#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Netzwerkfehler."

#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Überprüfen, ob das Hochladen komplett abgeschlossen wurde ..."

#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Das Skript wurde nicht erfolgreich hochgeladen.\n"
"Wahrscheinlich ist das Skript fehlerhaft.\n"
"Der Server antwortete:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Das Skript wurde nicht erfolgreich hochgeladen.\n"
"Das Skript enthält vielleicht Fehler."

#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Herunterladen der Daten ..."

#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Fertigstellen ..."

#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Beim Herunterladen des Skripts trat ein Protokollfehler auf."

#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Ordner werden nicht unterstützt."

#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Datei wird gelöscht ..."

#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Der Server verhinderte das Löschen der Datei."

#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Die Berechtigungen können nur nach 0700 (aktiv) oder 0600 (inaktiv) geändert "
"werden."

#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Keine Details für die Anmeldung angegeben."

#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve Details für die Anmeldung"

#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Details für Ihren Sieve-Zugang ein (normalerweise "
"identisch mit Ihrem E-Mail-Passwort):"

#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Bei der Authentifizierung trat ein Protokollfehler auf.\n"
"Bitte wählen Sie eine andere Authentifizierungsmethode für %1."

#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Authentifizierung fehlgeschlagen.\n"
"Höchstwahrscheinlich ist das Passwort falsch.\n"
"Der Server antwortete:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Protokollfehler."