1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
|
# translation of webarchiver.po to greek
# translation of webarchiver.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 10:06+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Αρχειοθέτης ιστοσελίδας"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της αρχειοθήκης ιστοσελίδας"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Αδύνατο το άνοιγμα του \n"
" %1 \n"
" για εγγραφή."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού αρχείου"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Η αρχειοθέτηση της ιστοσελίδας ολοκληρώθηκε."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη αρχείου"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Αρχειοθέτηση ιστοσελίδας..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Αρχειοθήκες ιστοσελίδας"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Αποθήκευση σελίδας σαν αρχειοθήκη ιστοσελίδας"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Το URL\n"
"%1\n"
"δεν είναι έγκυρο."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να αντικαταστήσετε το:\n"
"%1;"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Τοπικό αρχείο"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Σε:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Αρχειοθέτηση:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Αρχικό URL"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων"
|