summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmnotify.po
blob: dece2531c41710b9d705adcffe8aaeac819fc908 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# translation of kcmnotify.po to Greek
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <[email protected]>, 2000-2001.
# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"

#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Ειδοποιήσεις συστήματος</h1>Το KDE επιτρέπει έναν πολύ λεπτομερή έλεγχο του "
"τρόπου ειδοποίησής σας όταν συμβαίνουν κάποια γεγονότα. Υπάρχουν διάφορες "
"επιλογές ως προς το πώς ειδοποιήστε:"
"<ul>"
"<li>Όπως έχει αρχικά σχεδιαστεί η εφαρμογή."
"<li>Με έναν προειδοποιητικό ήχο ή άλλο θόρυβο."
"<li>Με ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου με επιπλέον πληροφορίες."
"<li>Με καταγραφή του γεγονότος σε ένα αρχείο καταγραφής χωρίς άλλη οπτική ή "
"ακουστική ειδοποίηση.</ul>"

#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Πηγή γεγονότος:"

#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"

#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Άρθρωμα πίνακα ελέγχου για τις ειδοποιήσεις συστήματος"

#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Αρχική υλοποίηση"

#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα"

#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα ήχου</b>"

#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Χωρίς έξοδο ήχου"

#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Χρήση &εξωτερικού αναπαραγωγέα"

#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Έ&νταση:"

#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "Χρήση του συστήματος ήχου του &KDE"

#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Αναπαραγωγέας:"