1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
|
# translation of kblackbox.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <[email protected]>, 2003.
# Stergios Dramis <[email protected]>, 2003.
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Βαθμολογία: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Τοποθετημένα: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Εκτέλεση: ναιόχι"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Μέγεθος: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να σταματήσετε αυτό το παιχνίδι;"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Παραίτηση"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Το τελικό αποτέλεσμά σας είναι: %1\n"
"Τα καταφέρατε πολύ καλά!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Το τελικό αποτέλεσμά σας είναι: %1\n"
"Υποθέτω ότι χρειάζεστε περισσότερη προπόνηση."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Πρέπει να τοποθετήσετε %1 μπάλες!\n"
"Έχετε τοποθετήσει %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Εκτέλεση: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Τοποθετημένα: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Βαθμολογία: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Αυτό θα είναι το τέλος του τρέχοντος παιχνιδιού!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Σταμάτημα"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "Έ&γινε"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Μέγεθος"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Μπάλες"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Παρουσίαση"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Πρόκληση ενέργειας"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Παιχνίδι Blackbox του TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
|