summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdegames/kshisen.po
blob: 8c96929789f942e8b8897cb6d02322ba62239928 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# translation of kshisen.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <[email protected]>, 2003.
# Stergios Dramis <[email protected]>, 2003.
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:04+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected]"

#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Λειτουργία κλεψίματος"

#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Τερματισμός"

#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Αυτό το παιχνίδι μπορεί να λυθεί."

#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Αυτό το παιχνίδι ΔΕΝ μπορεί να λυθεί."

#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Όχι άλλες κινήσεις δυνατές!"

#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Τέλος του παιχνιδιού"

#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Συγχαρητήρια! Τα καταφέρατε σε %1:%2:%3"

#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Ο χρόνος σας: %1:%2:%3 %4"

#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Παύση) "

#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr "Αφαιρέθηκαν: %1/%2"

#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Μπήκατε στον \"Πίνακα βαθμολογιών\". Πληκτρολογήστε το \n"
"όνομά σας έτσι ώστε η ανθρωπότητα να θυμάται για πάντα\n"
"την τέλεια βαθμολογία σας."

#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Το όνομά σας:"

#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Πίνακας βαθμολογιών"

#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Κατάταξη"

#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"

#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Βαθμός"

#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(βαρύτητα)"

#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Το παιχνίδι σε παύση"

#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Ένα παιχνίδι του TDE παρόμοιο με το Mahjongg"

#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"

#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"

#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Τρέχων συντηρητής"

#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"

#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Προσθήκη μετρητή 'αφαιρεμένων κομματιών'\n"
"Ομαλή κλιμάκωση κομματιών και αλλαγή μεγέθους παραθύρου"

#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Ευχαριστίες επίσης σε όσους έπρεπε να είναι καταχωρισμένοι εδώ αλλά δεν "
"είναι!"

#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας κομματιών!"

#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"

#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Να επιτρέπονται μη επιλύσιμα παιχνίδια"

#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Δυσκολία παιχνιδιού"

#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Εύκολο"

#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Δύσκολο"

#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Ταχύτητα αφαίρεσης κομματιού"

#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Αργή"

#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορη"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Προτίμηση κομματιών χωρίς κλιμάκωση"

#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Μέγεθος κομματιού"

#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"

#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"

#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"

#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"

#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"