1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
|
# translation of kmix.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Χρήστος Ιωάννου,Σπύρος Γεωργαράς"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
#: dialogselectmaster.cpp:42
msgid "Select Master Channel"
msgstr "Επιλογή κύριου καναλιού"
#: dialogselectmaster.cpp:64
msgid "KMix master channel selection"
msgstr ""
#: dialogselectmaster.cpp:68
msgid "Custom"
msgstr ""
#: dialogselectmaster.cpp:79
msgid "Current Mixer"
msgstr "Τρέχων μείκτης"
#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:167
msgid "Current mixer"
msgstr "Τρέχων μείκτης"
#: dialogselectmaster.cpp:98
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Επιλέξτε το κανάλι που αντιπροσωπεύει την ένταση (Master):"
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..."
#: kmix.cpp:119
msgid "Hardware &Information"
msgstr "&Πληροφορίες υλικού"
#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:451
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "Απόκρυψη παραθύρου μείκτη"
#: kmix.cpp:123
msgid "Increase Volume of Master Channel"
msgstr "Αύξηση της έντασης του κύριου καναλιού"
#: kmix.cpp:125
msgid "Decrease Volume of Master Channel"
msgstr "Μείωση της έντασης του κύριου καναλιού"
#: kmix.cpp:127
msgid "Toggle Mute of Master Channel"
msgstr "Εναλλαγή κλεισίματος ήχου του κύριου καναλιού"
#: kmix.cpp:162
msgid "Current mixer:"
msgstr "Τρέχων μείκτης:"
#: kmix.cpp:216
msgid "Select Channel"
msgstr "Διαχωρισμός καναλιών"
#: kmix.cpp:524
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr ""
"Η αλλαγή προσανατολισμού θα ενεργοποιηθεί στην επόμενη έναρξη του KMix."
#: kmix.cpp:605
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "Πληροφορίες υλικού μείκτη"
#: kmixapplet.cpp:92
msgid "Configure - Mixer Applet"
msgstr "Ρύθμιση - Μικροεφαρμογή μείκτη"
#: kmixapplet.cpp:157
msgid "KMix Panel Applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή πίνακα KMix"
#: kmixapplet.cpp:159
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
#: kmixapplet.cpp:207
msgid "Select Mixer"
msgstr "Επιλογή μείκτη"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Για λεπτομερείς ευχαριστίες παρακαλώ δείτε τις πληροφορίες Σχετικά με το "
"πρόγραμμα KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
msgstr "Μείκτες"
#: kmixapplet.cpp:324
msgid "Available mixers:"
msgstr "Διαθέσιμοι μείκτες:"
#: kmixapplet.cpp:330
msgid "Invalid mixer entered."
msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρος μείκτης."
#: kmixctrl.cpp:37
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
msgstr "kmixctrl - εργαλείο αποθήκευσης/αποκατάστασης έντασης του kmix"
#: kmixctrl.cpp:42
msgid "Save current volumes as default"
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντων εντάσεων ως προκαθορισμένες"
#: kmixctrl.cpp:44
msgid "Restore default volumes"
msgstr "Αποκατάσταση προκαθορισμένων εντάσεων"
#: kmixctrl.cpp:52
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"
#: kmixdockwidget.cpp:89
msgid "M&ute"
msgstr "&Κλείσιμο ήχου"
#: kmixdockwidget.cpp:97
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "Επιλογή κύριου καναλιού..."
#: kmixdockwidget.cpp:234
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί ο μείκτης"
#: kmixdockwidget.cpp:245
msgid "Volume at %1%"
msgstr "Ένταση στο %1%"
#: kmixdockwidget.cpp:247
msgid " (Muted)"
msgstr " (Κλείσιμο ήχου)"
#: kmixdockwidget.cpp:455
msgid "Show Mixer Window"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου μείκτη"
#: kmixerwidget.cpp:80
msgid "Invalid mixer"
msgstr "Μη έγκυρος μείκτης"
#: kmixerwidget.cpp:124
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: kmixerwidget.cpp:125
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
#: kmixerwidget.cpp:126
msgid "Switches"
msgstr "Διακόπτες"
#: kmixerwidget.cpp:128
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: kmixerwidget.cpp:130
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
#: kmixerwidget.cpp:152
msgid "Left/Right balancing"
msgstr "Ισορροπία αριστερού/δεξιού"
#: kmixprefdlg.cpp:49
msgid "&Dock into panel"
msgstr "Προσάρτηση στον &πίνακα"
#: kmixprefdlg.cpp:51
msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Προσαρτά το μείκτη στον πίνακα του TDE"
#: kmixprefdlg.cpp:53
msgid "Enable system tray &volume control"
msgstr "Ενεργοποίηση έλεγχου &έντασης στο πλαίσιο συστήματος"
#: kmixprefdlg.cpp:57
msgid "Show &tickmarks"
msgstr "Εμφάνιση &κλίμακας"
#: kmixprefdlg.cpp:60
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση δεικτών κλίμακας στα ρυθμιστικά"
#: kmixprefdlg.cpp:62
msgid "Show &labels"
msgstr "Εμφάνιση ε&τικετών"
#: kmixprefdlg.cpp:65
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις ετικέτες περιγραφής πάνω από τα ρυθμιστικά"
#: kmixprefdlg.cpp:68
msgid "Restore volumes on login"
msgstr "Αποκατάσταση εντάσεων κατά τη σύνδεση"
#: kmixprefdlg.cpp:72
msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:76
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#: kmixprefdlg.cpp:78
msgid "Volume Values: "
msgstr "Τιμές έντασης: "
#: kmixprefdlg.cpp:79
msgid "&None"
msgstr "&Τίποτα"
#: kmixprefdlg.cpp:80
msgid "A&bsolute"
msgstr "Α&πόλυτες"
#: kmixprefdlg.cpp:81
msgid "&Relative"
msgstr "Σ&χετικές"
#: kmixprefdlg.cpp:93
msgid "&Autostart"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:95
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Προσανατολισμός ολισθητή: "
#: kmixprefdlg.cpp:102
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Οριζόντια"
#: kmixprefdlg.cpp:103
msgid "&Vertical"
msgstr "&Κατακόρυφα"
#: main.cpp:32
msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer"
msgstr "KMix - Ο ολοκληρωμένος μίνι μείκτης του TDE"
#: main.cpp:42
msgid "KMix"
msgstr "KMix"
#: main.cpp:44
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2003 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
#: main.cpp:47
msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "Τρέχων επανασχεδιασμός, προσαρμογή στο Alsa 0.9x"
#: main.cpp:50
msgid "Solaris port"
msgstr "Προσαρμογή στο Solaris"
#: main.cpp:51
msgid "SGI Port"
msgstr "Προσαρμογή στο SGI"
#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "*BSD fixes"
msgstr "Διορθώσεις για το *BSD"
#: main.cpp:54
msgid "ALSA port"
msgstr "Προσαρμογή στο ALSA"
#: main.cpp:55
msgid "HP/UX port"
msgstr "Προσαρμογή στο HP/UX"
#: main.cpp:56
msgid "NAS port"
msgstr "Προσαρμογή στο NAS"
#: main.cpp:57
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
msgstr "Κλείσιμο ήχου και προεπισκόπηση έντασης, άλλες διορθώσεις"
#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
msgid "&Hide"
msgstr "&Απόκρυψη"
#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
msgstr "&Ρύθμιση συντομεύσεων..."
#: mdwenum.cpp:63
msgid "Next Value"
msgstr "Επόμενη τιμή"
#: mdwslider.cpp:67
msgid "&Split Channels"
msgstr "&Διαχωρισμός καναλιών"
#: mdwslider.cpp:71
msgid "&Muted"
msgstr "&Κλείσιμο ήχου"
#: mdwslider.cpp:75
msgid "Set &Record Source"
msgstr "Ορισμός πηγής &ηχογράφησης"
#: mdwslider.cpp:79
msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..."
#: mdwslider.cpp:84
msgid "Increase Volume of '%1'"
msgstr "Αύξηση έντασης του '%1'"
#: mdwslider.cpp:86
msgid "Decrease Volume of '%1'"
msgstr "Μείωση έντασης του '%1'"
#: mdwslider.cpp:88
msgid "Toggle Mute of '%1'"
msgstr "Εναλλαγή κλεισίματος ήχου του '%1'"
#: mdwslider.cpp:235
msgid "Mute"
msgstr "Κλείσιμο ήχου"
#: mdwslider.cpp:349
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: mdwswitch.cpp:63
msgid "Toggle Switch"
msgstr "Εναλλαγή διακόπτη"
#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: mixer_alsa9.cpp:808
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
msgstr ""
"Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη alsa.\n"
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές alsa έχουν δημιουργηθεί σωστά."
#: mixer_alsa9.cpp:812
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"Ο μείκτης alsa είναι αδύνατο να βρεθεί.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
#: mixer_backend.cpp:111
msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix:Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τα εγχειρίδια του λειτουργικού σας συστήματος για να "
"επιτραπεί η πρόσβαση."
#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
msgstr "kmix: Αδύνατη η εγγραφή στο μείκτη."
#: mixer_backend.cpp:118
msgid "kmix: Could not read from mixer."
msgstr "kmix: Αδύνατη η ανάγνωση από το μείκτη."
#: mixer_backend.cpp:121
msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
msgstr "kmix: Ο μείκτης σας δε διαχειρίζεται καμία συσκευή."
#: mixer_backend.cpp:124
msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Ο μείκτης δεν υποστηρίζει το σύστημά σας. Δείτε το mixer.cpp για "
"πληροφορίες προσαρμογής (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
msgstr "kmix: Μη επαρκής μνήμη."
#: mixer_backend.cpp:133
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"kmix: Ο μείκτης δε βρέθηκε.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
#: mixer_backend.cpp:138
msgid ""
"kmix: Initial set is incompatible.\n"
"Using a default set.\n"
msgstr ""
"kmix: Το αρχικό σετ είναι ασύμβατο.\n"
"Χρήση ενός προκαθορισμένου σετ.\n"
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"kmix: Άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε πως δημιουργήθηκε αυτό το σφάλμα."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσα"
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Treble"
msgstr "Πρίμα"
#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"
#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Speaker"
msgstr "Ηχείο"
#: mixer_oss.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: mixer_oss.cpp:57
msgid "Mix"
msgstr "Μείξη"
#: mixer_oss.cpp:57
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"
#: mixer_oss.cpp:57
msgid "RecMon"
msgstr "Παρακολούθηση εγγραφής"
#: mixer_oss.cpp:58
msgid "IGain"
msgstr "Κέρδος εισόδου"
#: mixer_oss.cpp:58
msgid "OGain"
msgstr "Κέρδος εξόδου"
#: mixer_oss.cpp:58
msgid "Line1"
msgstr "Γραμμή1"
#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Line2"
msgstr "Γραμμή2"
#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Line3"
msgstr "Γραμμή3"
#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Digital1"
msgstr "Ψηφιακή1"
#: mixer_oss.cpp:60
msgid "Digital2"
msgstr "Ψηφιακή2"
#: mixer_oss.cpp:60
msgid "Digital3"
msgstr "Ψηφιακή3"
#: mixer_oss.cpp:60
msgid "PhoneIn"
msgstr "PhoneIn"
#: mixer_oss.cpp:61
msgid "PhoneOut"
msgstr "PhoneOut"
#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: mixer_oss.cpp:62
msgid "Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση"
#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-depth"
msgstr "Βάθος-3Δ"
#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-center"
msgstr "Κέντρο-3Δ"
#: mixer_oss.cpp:64
msgid "unused"
msgstr "αχρησιμοποίητο"
#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη.\n"
"Σαν χρήστης root εκτελέστε την εντολή 'chmod a+rw /dev/mixer*' για να σας "
"επιτραπεί η πρόσβαση."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
"kmix: Ο μείκτης δε βρέθηκε.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε αν η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
"Στο Linux μπορεί να χρειαστεί η εντολή 'insmod' για τη φόρτωση του οδηγού.\n"
"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'soundon' όταν χρησιμοποιείτε το εμπορικό πακέτο "
"OSS."
#: mixer_oss4.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"kmix: Ο μείκτης δε βρέθηκε.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε αν η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
"Στο Linux μπορεί να χρειαστεί η εντολή 'insmod' για τη φόρτωση του οδηγού.\n"
"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'soundon' όταν χρησιμοποιείτε το εμπορικό πακέτο "
"OSS."
#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
"but instead found an older version."
msgstr ""
#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
msgstr "Κύρια ένταση"
#: mixer_sun.cpp:67
msgid "Internal Speaker"
msgstr "Εσωτερικό ηχείο"
#: mixer_sun.cpp:68
msgid "Headphone"
msgstr "Ακουστικά"
#: mixer_sun.cpp:69
msgid "Line Out"
msgstr "Γραμμή εξόδου"
#: mixer_sun.cpp:70
msgid "Record Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση εγγραφής"
#: mixer_sun.cpp:72
msgid "Line In"
msgstr "Γραμμή εισόδου"
#: mixer_sun.cpp:228
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: Δεν έχετε άδεια να προσπελάσετε τη συσκευή μείκτη.\n"
"Ζητήστε από τη διαχειριστή του συστήματός σας να διορθώσει το /dev/audioctl "
"ώστε να επιτρέπεται η προσπέλαση."
#: mixertoolbox.cpp:237
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr "Οδηγοί ήχου που υποστηρίζονται:"
#: mixertoolbox.cpp:238
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Οδηγοί ήχου που χρησιμοποιούνται:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Κανάλια"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Μείκτης"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Ή&συχο:"
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Δυνατό:"
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Φόντο:"
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Κλείσιμο ήχου"
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Δυνα&τό:"
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Φό&ντο:"
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Ή&συχο:"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Προσανατολισμός ολισθητή: "
|